Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - spåra ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
être à bout de voie*; hava ~ på Tnt être sur
la (les) voie[s]* (ci. les traces*); hålla set
garder (rester dans) l’ornière*; icke lämna
några ~ efter sig ne pas laisser de trace[s]*;
elär äro hans ~ voilà la tr. de ses pas;
komma av set être (se trouver) en défaut;
leda ngn av set faire perdre les traces* à
qn ; dérouter qn ; i ~en ofta de près ; följa
ngn d:o suivre les traces* de qn; s. qn à 3a
tr. (p.); s. qn de près; F être aux trousses*
de qn; id archer sur les talons de qn;
talonner qn; släppa hundarna på ~ mettre
les chiens sur les voies*; straffet följer
brottet d:o le crime est toujours puni; ibl.
on est toujours puni par où l’on a péché;
gå, trampa i ngns ~ marcher sur les traces*
de qn, se under fotspår; trampa igen sen
fouler (rompre) les erres*; föra, hjälpa ngn
på set [re]mettre qn sur la tr. (v.); komma
på ~en eg. empaumer la v.; d:o ngn ngt
rencontrer; trouver la piste de; dépister; fig.
découvrir la tr. (trame) de: vara på rätt ~
äv. fig. être sur la [bonne] v. (p.); êt. sur les
voies* (traces*); vara på orätt ~ fig. se
tromper de piste*; être en défaut; vara på ~ efter
ngn, ngt êt. sur la p. de qn, qc. 2.
järnvägs-epS.r voie*; entre-rails (ail utt. aï); dubbels
v.* double; enkels v.* simple (unique);
dött ~ voie" en cul (1 stumt) de sac; mötess,
växels v.* d’évitement (de garage): löpa
ur set jämv. etc. dérailler. 3. ⚙ rainure*;
enrayure*; kils mortaise*; rainure*, -a1, t.
suivre la piste [de]; chercher [la trace [de];
djur flairer äv. ibl. fig.; sentir; ’halener; om
hundar äv. quêter; aller en quête*; fig. ana, märka
[pres]sentir; entrevoir; découvrir;
reconnaître; ibl. s’apercevoir [de]; éprouver; ~ en
björn tracer; i detta arbete ~r man icke en
skymt av hans snille cet ouvrage ne donne
aucune idée de son talent. — Mcd beton. adv.
~ tillbala [re]tracer; ~ upp dépister;
découvrir; ~ ur, ~ ut jämv. dérailler, -ande, 5.
quête*; ®. -hund, limier; mindre chien
quêteur (trouveur); en god ~ iui. chien collé à
la voie; fig. limier; F flaireur; furet, -ig, a.
1. ~ väg route creusée d’ornières*. 2. i ssr
à voie* [enkel-, dubbel-, fler-, smal- simple,
double, multiple, étroite], -jakt, chasse* avec
dos limiers, -krans, ⚙ på, îijui rebord, -lös, a.
sans laisser de trace[s]*; qui ne laisse pas (el.
n’a p. laissé) de tr.*. -löst, adv., ~ försvinna
disparaître sans laisser de tr.* -rensare, ⓞ
chasse-pierres, -skena, rail (utt. raï). -skiva,
⚙ plaque directrice, -snö, ⓞ neige récente
[qui porte les traces* du gibier];
surnei-gées* pl.; gå på ~ chasser sur la neige;
étraquer. -vagn, [voiture’ de] tramway; F
tram; hästspårvagn tr. à traction chevaline;
~ som drives med ånga etc. tr. à traction*
mécanique; elektrisk ~ tr. électrique; åka med
~ aller en tr. ; -vagnsförare, cocher (mécani-
cien) de tr. ; å elektrisk ~ eng. wattman.
-vagnskonduktör, conducteur de tr. -vagnskusk,
cocher de tr. övr. ssar, se under spårvägs-. -vidd,
[largeur* de] voie*; v. charretière; ibl.
écartement; hava rätta ~en avoir la v. -väg,
tramway; F tram; för ånga tr. à vapeur*; elektr. tr.
électrique; hästspårväg, se under -vagn.
spårvägslibolag, compagnie* de tramways, -drift,
exploitation* des tr. -lillje, ligne* de tr.
-man, se -tjänsteman, -olycka, accident de tr.
-passagerare, voyageur en tr. -personal,
personnel [de la Compagnie] des tr. -station,
station* de tr. -stolpe, poteau de tr.
-tjänsteman, employé aux (des) tr.
spårväx||el, ⚙ aiguille* (u höres); rail (utt. raï)
mobile, -lare, aiguilleur, -ling, aiguillage;
changement de voie*,
spåtistel, bot. Carlina vulgaris Carline*.
späck (-et), [le gras du] lard [svin-,
valflsk-de porc, de baleine*]; graisse* fsjäl- de
phoque]; strimla lardon; påskinka [le] gras [du
jambon], -a1, t. 1. eg. [entre]larder; ibl.
lar-donner ; omkring barder; med nål piquer [de
lard]. 2. fig. [entre]|.; ibl. chérisser; farcir;
saupoudrer [med de]; ~ sin pung garnir:
remplir; väl ~d börs bourse bien garnie (el.
arrondie); ~ sitt tal med latinska glosor
[entre]larder (farcir, saupoudrer) son
discours de citations latines, -aktig, a. de la
nature du lard, -ande, s* -ning. -are, piqueur.
-fläsk, lard à larder, -gurka, kök. se syltgurka.
-huggare, zool. orca gladiator hétérodon ; [orque*]
épaulard. -kniv, tranchelard. -ning, kök.
entre-lardement; lard[ons pl.]; piqûre*; ⚙ rempl[iss]age; ibl. gobetage; crépissage, -nål,
lardoire*. -remsa, lardon; bande* de lard;
ᚼ caron, -sten, min. pierre* de lard; stéatite*;
lardite*; ibl. mol[l]asse*; talc glaphique.
späd, a. tendre[let]; délicat; fluet; ténu; grêle
[et menu]; fin; mince; liten, ung F jeunet;
baruslig enfantin; spätt barn enfant en bas
âge; från sin saste barndom dès sa (la)
plus tendre enfance (jeunesse); dès le
berceau; ~ hy peau* tendre; de sa lammen
les tendres (jeunes) agneaux; den sa rosen
la jeune rose; la r. naissante; ~ röst voix*
grêle (fluette, ibl. enfantine); ~ telning, växt
tendre rejeton; ᚼ tendron; vid ~ ålder en
bas âge; sa ärter petits pois, -|a (-de, spätt),
délayer; éclaircir; additionner [de];
rafraîchir; rendre plus clair; éclaircir; ngn gg
atténuer; étendre: diluer; noyer; rv/ för
mycket äv. tremper [trop]; rendre [tr.] clair; ~
vatten i ngt mettre de l’eau* dans qc; add.
qc d’e.*; mêler qc avec de l’e.*; délayer, etc.
qc; ~ mjölken med vatten, vatten i mjölken
av. couper (F baptiser) le lait; ~ vinet med
vatten, vatten i vinet étendre le vin [avec d6
l’eau*]; mettre de l’eau* dans son vin äv. ag.;
tremper (ofta COUper) le V. — Med beton. adv.
~ i vatten mettre de l’eau* dans, se s; ~ på
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>