Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stadsfullmäktig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
teur municipal des poursuites* pour dettes*;
prévôt municipal, -folk, gens pl. de la v., se
under -bo. -fullmäktig, conseiller (membre du
conseil) municipal: skämts, ibl. édile; se le
conseil municipal; ses [vice] ordförande
[vice] président du conseil m.
-fullmäktigeval, élections" pl. au c. m.; é. municipales,
-fängelse, prison municipale, -församling, kyrki.
paroisse urbaine, -gata, rue* [d’une v.], -grav,
fossé [d’une place], jfr -dike. -hotell, ⓞ
hôtel [qu’afferme la Y.]; ibl. «H. de la "Ville»,
-hus, 1. hôtel de v.*; ibl. mairie*; i Schweiz
maison* de v.*; ᚼ m. commune (communale).
2. se -hotell, -håla, F trou, -ingeniör,
ingénieur de la Y. -jord, ⓞ terre[s]* appartenant
à la Y. -kamrer ⓞ trésorier municipal; chef
de la comptabilité d’une municipalité,
-kas-sa, caisse municipale, -kassör, receveur
municipal; trésorier de la Y. -kommendant,
commandant de la v. (place), -kommun,
commune urbaine, -kvarter, a) ilôt; b) i vidstr.
bem. quartier; i r.-.ris äv. arrondissement ( =
4 quartiers), -kyrka, église métropolitaine,
-källare, 1. caves* pl. de la Y. 2. restaurant
[de la (l’hôtel de la) Y.], -lag, ⓞ loi* des
villes*; code (droit) municipal, -lik, a., se
-aktig, -liv, ⓞ [train de] vie* qu’on mène
dans les villes*; föredraga set framför
lantlivet préférer la ville à la campagne, -luft, ⓞ
air des (qu’on respire dans les) villes*, -lân,
emprunt municipal, -läkare, médecin
municipal (de la Y.), -major, förr ⓞ commandant
de la milice bourgeoise; major de "place*.
-manér, manière[s]* de la v. (el. des
bourgeois). -mannanäring, ⓞ industrie*des villes*,
-mannavaror, pl ⓞ produits pl. des villes*,
-mark, se -jord. -militär, ⓞ garde nationale;
milice bourgeoise (urbaine); i Belgien g.*
civique. -mur, mur[s] (un befästning muraille[s]*)
de la v.; n>r «ccis förr mur d’octroi (enceinte*):
inom sarna ibl. dans l’enc. fortifiée [de la
v.], -musikant, musicien de la Y. -myndighet,
autorité municipale; municipalité*; ibl.
édi-lité*; våra ser ibl. nos édiles, se -fullmäktig.
-mäklare, courtier [assermenté de la Bourse] ;
vanl. agent de change, -notarie, ⓞ greffier
au tribunal de première instance, -område,
enceinte* (territoire) de la (el. d’une) v. ; ibl.
i vidstr. bem. banlieue*. -plan, plan de la (el.
d’une) v. -polis, police municipale, -port,
porte* de [la] v.*; barrière*, -post, poste
locale; petite p. -privilegier, pl. droits
(privilèges) pl. d’une v. -revisor, ⓞ vérificateur
de la comptabilité d’une municipalité, -rätt,
1. domstol ⓞ tribunal siégeant dans une v.
2. iag ⓞ droit (code) municipal, -rättighet,
ⓞ droit de cité*; ibl. municipalité*,
-samhälle, commune [urbaine]; municipalité*,
-skola, école communale, -skrivare, greffier
de la Y. (mairie), -skvaller, potins pl.
(cancans pl., etc.) d’une v., se skvaller, -soldat, ⓞ
garde municipal; F gendarme; ford. archer;
i italien sbire, -styrelse, se -myndighet,
-tjänare, 1. employé de la Y. 2. ⓞ huissier, jfr
poliskonstapel, -trädgårdsmästare, jardinier
de la Y. -tull, octroi, -utskylder,
contributions communales, -vakt, 1. ⓞ garde
municipale; F gendarmerie*, jfr -militär. 2. se
-soldat, -valkrets, circonscription urbaine,
-vall, rempart[s], -vapen, arm[oiri]es* pl. d’une
(el. de la) v. -våg, ⓞ; poids public,
stadvända, tourner les lisières* (ibl. lés) [d’un
drap].
stafett (-en, -er), estafette*; ᚼ exprès à cheval,
staff||age (-t), mål. remplissage; accessoires pl.
-agegrupp, figures* qui peuplent un tableau;
groupe de figures* de louage, -agefigur, figure*
de louage, -era, mfu. remplir; peupler; ⓞ.
staffansfrö, bot. Delphinuiu Sfnpli vxngi la [daupllinelle*] stapliysaigre*; vulg. P herbe* aux poux,
staffli (-et, -er), chevalet, -bild, -tavla, mäi.
tableau de ch.
stag, ⚔ étai; ⚙ äv. étançon; gå över ~ st. virer
vent devant, -a1, t. ⚔ garnir d’étais; étayer.
-bult, ⚙ tirant; boulon d’assemblage, -fock,
⚓ trinquette*.
1. stagg (-en), bot. Nardus sirïota narde* roide.
2. Stagg (-en. -ar), zool. se spigg.
slag||kunta, boulon (pomme*) d’étai. -mus,
œil d’étai.
Stagn||ation (-en, -er), stagnation* (g hSrt) [i
affärerna des affaires*]; i vattnet
croupissement [de l’eau*], -era1, i. être stagnant (g hårt) ;
croupir; affärerna ~ il y a stagnation* dans
les affaires*; les a. sont arrêtées. -ering, se
stagnation
stagning (-en, -ar), 1. ⚔ ⓞ; ibl. éf^is pl.; étaye-
meut; étayage. 2. ⚙ assembla^ ~
stag||segel, i voile* d’étai. -segeliall, ~t drisse*
d’une v. d’ét. -skruv, vis* d’étai. -stropp,
collier d’étai. -stycke, (kn) ⚔ taille-mer;
gor-gère*. -sjvis, adv. [à peu près] à pic; à
[plus ou moins] long pic. -tackel, ⚔ palan
d’étai. -talja, ⚔ palan de charge*, -vända, i.
virer vent devant, -vändning, virage
v. d. -öga, i* collet d’étai.
staka1, <i>t., ~ en bat conduire un bateau à la
perche. — Med beton. adv. ~ fram, se slaka;
~ ut tracer; jalonner, se utstaka; ~ ut ett
läger poser les jalons d"(el. tracer) un camp.
«■n, sig, refl. 1. om djur s’enfoncer un pieu, etc.
dans le COrpS, se Stake 1. 2. fig. komma av sig
demeurer (rester) court; s’enclouer; F
s’enfoncer; F s’enferrer; se trouver en défaut;
han ~de sig nästan på vartenda ord (vid
for-hör) il s’est enferré à (ci. s’est trompé sur)
presque tous les mots; utan att ~ sig äv. F
sans anicroches"; äv. couramment. — Med
be-ton. adv. ~ sig fram avancer à la perche,
stak|e (-en, -ar), 1. stör perche*; pieu; poteau;
bâton, se Stör; till utstakning jalon. 2. ljusstake
flambeau; ᚼ chandelier; F bougeoir.
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>