Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - strömand ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
induktionse c. d’induction*; c. induit
(inducteur) ; kasta om emen eicktr. renverser le c.
3. fig. torrent; flot; opinionens, vanans etc.
COU-rant; emar av blod flots (ruisseaux, torrents)
pl. de; ~ av etd t. (ibl. déluge) de; ~ av lava
t.; flot; fleuve; ~ av människor multitude*;
foule*; ~ av ord flux (x stumt), (déluge, ᚼ t.,
débordement) de paroles*; flots pl. (t.)
d’éloquence* ; stark, strid ~ av d:o äv. F
redondance* de p.* ; ~ av skällsord déb.
(avalanche*) d’injures*; ~ av tårar t. (ᚼ ruisseau)
de larmes*; ledas (bortföras) av allmänna
tänkesättets ~ se laisser guider (entraîner)
par l’opinion*; bortförd av de flyendes ~
entrainé par le flot des fuyards; så stark
var emen av hans ord, hans vältalighet av.
sa parole (son éloquence*) était si
entraînante; arbeta, gå, streta emot emen äv. aller
contre vent[s] et marée*; sätta sig emot emen
résister (s’opposer) au courant; regnet faller
i ernår il pleut à verse*; la pluie tombe à
torrents; c’est une pluie torrentielle; flyta,
rinna i emar couler [à flots]; ibl. ruisseler;
vada i emar av biod patauger dans des flots
de; följa med emen suivre le c.; céder (se
laisser aller) au c. [du monde], -and, zool.
Fuiiguia histrîonica [canard-] arlequin; histrion,
-ankare,0ancre* de flot (jusant), -bana, elektr.
circuit. -brytare, ⚙ elektr. brise-circuit;
brise-courant; för ackumulatorer, svagström etc. äv.
interrupteur, -båt, ⚔ gabare*; chaland;
bateau [de rivière*], -bädd, lit d’un fleuve
(torrent). -drag, 1. ström, se ström 1. b). 2.
strömsättning, se ström 1. a); ~ remous, -fall, pente*
(chute*) d’un fleuve, -fart, navigation
fluviale; ᚼ batellerie*, -fåra, 1. lit d’un fleuve.
2. [milieu du] courant; thalweg,
-förbrukning, elektr. consommation* [de courant],
-förminskning, elektr. affaiblissement [de l’intensité*] du courant, -generator, elektr.
génératrice*; dynamo* primaire, -grening, elektr.
branchement (bifurcation*) du courant,
-hastighet, vitesse* d’écoulement («îektr. du
courant).
strömjöl, bag. fleurage.
strömlikantring, ⚓ renversement du courant; fig.
changement brusque; revirement, -karlen,
mytol. ⓞ le «génie ondin>. -krets, se -bana.
-källa, elektr. source* du courant,
-källeaniägg-ning, elektr. installation génératrice de
courant. -ledare, elektr. conducteur [électrique];
⚙ teiegr. commutateur spécial, -ma1, i. couler
[rapidement (par ruisseaux, à torrents, à
grands flots)]; ruisseler; fig. courir (passer)
en foule*; ᚼ Auer, ~ ~ flyta; blodet ~r i ådrorna
circule [dans les veines*]; det ~r mycket
folk på gatorna la foule afflue dans les rues*;
blodet ~r till (åt) bjärtat afflue au (vers le) ;
folket ~r till kyrkan les fidèles affluent à (el.
se portent [en masse* (foule*)]) vers); blodet
ede [ur såret] coulait à [grands] flots; ruis-
selait; s’écoulait (se répandait, s’échappait)
en bouillonnant [par la blessure]; sortait
à gros bouillons [de la b.]; tårar ede ur
hennes ögon elle versa un torrent de larmes*.
— Med beton. adv. ~ fram, se ~ [?îtf]; ~
igenom couler à travers (el. ibl. au fond de);
passer rapidement [par]; traverser avec
rapidité* (el. om människor äv. en foule*);
pénétrer; inonder; floden ~r igenom staden äv. arrose;
~ in affluer; entrer à [grands (gros)] flots
(bouillons); fig. aff,; luften, solskenet ~r in
l’air, le soleil entre à fl. ; det ~r in mycket
pengar il entre beaucoup d’argent; il y a
de grosses entrées [d’à.]; Marne ~r in i Seine
afflue (se déverse) dans la S.; publiken ede
in i konsertsalen pénétrait en foule* dans ;
regnet ecle genom fönstret in i rummet l’eau*
entrait à flots dans la chambre par la fenêtre;
~ ned, se e; tomber (descendre) à flots;
regnet ~r ned med fördubblad styrka tombe
de plus belle; vattnet ~r ned i källaren l’eau*
descend à fl. dans; vattnet ede ned ur håret
på honom äv. ses cheveux ruisselaient d’eau*;
~ ned (upp) fig. descendre (monter) en foule*;
se presser pour d. (m.); havsvattnet ~r ned
(upp) |om vattnet i havet) la marée descend
(monte); tårarna ede nedför hans kinder
coulaient sur (el. ofta inondaient, baignaient)
ses joues* (el. son visage); ~ omkring
couler çà et là; fig. circuler; se répandre; ~
samman affluer (accourir) [en foule*]; ~ till
accourir [en f.*]; pengar ~ till l’argent
afflue; se under ~ in; ~ ut s’échapper [en
bouillonnant (el. par torrents)]; couler [à
grands flots (el. avec impétuosité*)];
ruisseler; sortir à fl.; om gaser etc. s’éch.; fig. sortir
en foule*; ~ ut i s’écouler (ᚼ se décharger)
dans; floden ~r ut i havet se déverse (el. d. ses
eaux*) dans; folkel ede ut ur kyrkan les
fidèles sortaient en f.* de l’église*; ~ över
se déborder, se översvämma; fienderna ede
in över landet l’ennemi envahit le pays.
Strömming (-en, -ar), zool. Clupea harengus var.
mera-bras hareng baltique. -fiske, pêche* du
hareng baltique.
strömllmätare, 1. elektr. ampèremètre; ammètre.
2. för rinnande vatten pendule* hydrométrique,
-ning, courant; fig. äv. mouvement; ibl. école*;
revolutionär ~ äv. souffle révolutionnaire,
strömoln, pl. nuages pl. épars.
ström||omkastare, elektr. commutateur;
inverseur; permutateur; gyrotrope. -omkastning,
elektr. renversement du (de) courant,
-omkastningsinstrument, se -omkastare,
-prcduce-ring, eicktr. production* de courant,
-reglering, régulation du courant, -regulator, elektr.
rhéostat-regulateur d’intensité* [du courant]. -rensning, dégorgement de[s]rivières*;
curage de r.* (canal el. ibl. canaux);
canalisation*. -riktning, direction* du courant,
-samlare, elektr. collecteur [d’électricité*].
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>