- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1594

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - studentkria ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



université], -kria, ⓞ composition* pour le
baccalauréat, -kår, corps des ét. : i paris ⓞ
l’Association générale des ét. -liv, vie*
d’étudiant; ibl. séjour à l’université", -mössa,
béret (ᚼ casquette*) d’ét. ; i Sverige äv. c.
blanche. -möte, ⓞ congrès d’ (des) étudiants,
-nejlika, bot. Lychnis chaicedouica lychnide* de
Chalcédoiue*. -privilegier, privilèges des ét.
-rosor, se -nejlika, -rum, chambre* d’étudiant;
studentspr. F turné*, -serenad, ⓞ sérénade*
d’étudiants, -sexa, ⓝ Soirée* d’ét.; i Schweiz
thune*, -sk|a (-an, -or), étudiant[e*],
-skrivning, épreuve écrite pour le baccalauréat,
-spex, se spex. -streck, upptag tour (incartade*,
fredaine*) d’étudiant[s], -sång, chant d’(des)
étudiants; visa chanson* d’ét. -tid, ⓝ séjour
à l’université*, jfr -år. -tåg, cortège
d’étudiants. -år, année* d’études*; a.* passée
(qu’on passe) à l’université*; i (under) mina
~ du temps de mes études*; de mon t. à l’u.*
studerlia1, a) t. étudier; ibl. s’appliquer à
[l’étude* de]; s’adonner (se livrer) à l’ét.* de;
cultiver; apprendre; ~ ngt grundligt ét. qc à
fond; approfondir (F piocher) qc; ~ juridik
äv. faire son droit; han nde j. i Lund, sedan
i Uppsala il étudia le dr. à L. d’abord, puis
à U. ; il suivit d’abord les cours de la
Faculté de dr. de L. et vint ensuite ét. à la F.
d’U. ; ~ medicin, teologi ét. la médecine, la
théologie; en som nr teologi i Frankrike vanl.
kat. séminariste; ~ franska äv. apprendre le
français; F piocher son fr.; vad nr du? F
qu’étudies-tu? dans quelle faculté es-tu [inscrit]? quelle est ta branche [d’études*]?
b) i. a) faire ses (des) études* [universitaires]; suivre les cours [d’une Faculté, d’une
École, etc.]; étudier; ß) sitta och läsa ét.;
travailler, jfr 2. läsa 4.; ~ jlitigt s’appliquer [à l’étude*]; F bûcher; han har ~t orta il a fait des
études* [universitaires]; il a été à
l’université*; han ~r ännu il est encore étudiant
(à l’université*) ; var har du nt? où as-tu
fait tes études*? låta sm son ~ envoyer
son fils à l’université*; ~ med lust avoir le
coeur à l’étude* (l’ouvrage); ~ på ngt, se
~ a); ~ till präst ét. la théologie. — Med
beton. adv. ~ sig igenom ngt ét. qc jusqu’au
bout; ~ sig in i ngt, se ~ ngt grundligt; ~
ut a) fullborda sina studier finir ses études* [à
l’université*]; b) se utstudera, fundera ut; ibl.
sonder (pressentir); déchiffrer, -ad, p. a.
étudié; ngn gg apprêté; recherché; concerté;
~ min äv. composé; han är en ~ man il a
fait des études* universitaires; c’est un
homme cultivé (ci. un lettré, stnrk. un érudit) ;
vara ~ i skick och later F ne se remuer que
par ressort, -ande, 1. vid högskola étudiant;
filosofie ~ ét. ès lettres* (sciences*) ; juris ~
ét. en droit; medicine ~ ét. en médecine*.

2. vid gymnatium élève [d’un lycée (collège)];
lycéen (collégien); de ~ ibl. la jeunesse des

écoles*, -kammare, cabinet [d’étude*], -lampa,
ⓝ lampe* de bureau, -rum, se -kammare.
Studie (-ra, -r), étude* [över de el. sur]; litterärt
försök essai, -gren, branche* d’ét.* -fält, champ
d’ét.* -gång, marche* des études*, -huvud,

1. tête* d’ét.* 2. se läshuvud, -kammare, se
studerkammare, -kamrat, camarade
(compagnon) d’ét.*; condisciple, -kurs, cours,
-plan, plan d’(des) études*, -rektor, directeur
des ét.* -resa, voyage d’étude[s]*, -syfte, ⚙;
i ~ h fins* d’ét*. -tid, a) [heures* pl. d’]ét.*;
b) se studenttid, -år, année* d’études*, 8«
studentår.


Studi|um (-et, -er), étudo*; naturvetenskapliga
-er études naturelles; hava goda -er avoir
fait de bonnes études; han har slutat sina
-er il a fini ses ét.*; ha anlag för -er avoir
des dispositions* pour l’ét.*; för -ers skull
à fins* d’études*.

studs (-en, -ar), bond; [re]bondissement, se
-ning, -a1, i. 1. rebondir; faire un (des) bond[s] ;
mot vattenyta el. pi marken faire des ricochets;
ricocher; bollen nde mot väggen la balle
rebondit contre le mur. 2. fig. ncka un reculer
[av förskräckelse, förvåning d’effroi, de surprise*]; faire un mouvement [de s.*] (el. ugn
gg un ‘haut-le-corps) ; tvärstanna s’arrêter court
(net); ibl. être frappé; F dresser l’(les) oreille[s]*; F ouvrir de grands yeux; det kom mig
att ~ cela m’arracha un mouvement de s.*;
han nde vid dessa ord à ces mots, il parut
surpris; ces m. le surprirent (el. l’étonnèrent. —
Med beton. adv. ~ tillbaka a) rebondir; revenir
par contre-coup; ofta rejaillir; b) se rygga
tillbaka; ~ tillbaka för ngt rec. devant (à la
vue de) qc; c) om strålar se réfléchir; ~ upp,
se ~ 1.; ta bollen då den ~r upp saisir la
balle au bond (ci. entre bond et volée*),
-are, 1. bössa carabine*. 2. ur pendule*. 3. " ⚙
vävstol tacot, -kula, balle* de carabine*, -ning,
(jfr -a) bond; rebond[issement]; bollens ~ le
rebondissement de la balle.

Stuff (-en, -er), geol., min. échantillon (essai)
[de minéral], -malm, gruvt. minerai riche
(pur, de choix).
sluffingbox, prcsse-étoupe; ⚙ boîte* à
étonpes* (garnir).


Stug||a (-an, -or), 1. met hus chaumière*;
maisonnette*; cabane*; ngn gg case*; loge*; Onkel
Toms ~ la case de l’Oncle Tom. 2. rum ⓞ
salle*; chambre* [principale (ordinaire)];
förr ᚼ poêle, -[u]dörr, porte* de la cabane*,
etc., se -a 1. o. 2. -[u]golv, plancher de la
chambre, et»., se -a 2. -[u]gris, fig. [homme,
femme*] casanier, casanière*, -[u]knut, coin
de maisonnette*, etc., se -a 1. -[u]sittare, se
-[u]gris.

Stuk (-en, -ar), F tuyau de poêle (ofta poil);
décalitre, -a, (etc.) I.1 t. enfoncer; aplatir;
järn refouler; rabattre; ibl. mater;
esto-quer; fig. F mater; rabattre l’orgueil (el. ibl.

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1598.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free