Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tagande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
sig bra, illa ut produire (faire) un[e] bon[ne],
mauvais[e] effet (impression*) ; être (f.) bien,
mal; avoir bonne, mauvaise mine (ibl. grâce);
faire (être d’)un joli, mauvais effet; aller
bien, mal; det -er sig bra ut i ljussken cela
va bien à la lumière; hon -er sig bra ut i
den klänningen cette robe-là lui va très bien ;
allting -er sig bra ut på henne tout lui sied
(va bien); det- -er sig bra ut på papperet cela
est beau (joli) sur le papier; han -er sig
ingenting ut äv. il ne paie pas de mine*; hur
tog han sig ut? quel air avait-il? quelle
impression (ci. quel effet) faisait-il? han tog
sig bra ut il faisait très bien; ingenting -er
sig bra ut på henne rien ne lui sied (va); det
kunde s ~ sig bättre ut på annat ställe cela
ferait mieux ailleurs; b) se ~ sig fram;
c) s ~ sig ut med ngt venir à bout de qc, se
land 1. b); d) s ~ sig ut ur ngt [re]trouver le
chemin pour sortir de qc.
tagande, I. p. a., se ansträngande. II. s. partio
prise* de parti.
tagare, preneur.
tagllas {togs, -its), i. dep. disputer; se
quereller; F se chamailler; s ~ med ngn om ngt d.
qc à qn; ~ med varandra om ngt se d. qc:
låt dem o, bäst de vilja ! F laisse-les se qu.
tout leur soûl! han är inte god att s ~ med
il ne fait pas bon se frotter à lui : ibl. F
c’est un mauvais coucheur, -bult, " ⚙
anneau à fiche*.
tag|el (-let), crin [de cheval]; bot. soie*; krusat
o cr. frisé (crêpé, d’échantillon),
-beredare, O crinier. -beredningsfabrik, atelier
d’apprêtage du crin, -dyna, coussin bourré
de crin, -garn, ⚔ fil à voile*; petite ligne,
-lik, a. semblable à du crin; vetensk.
criniforme; sétacé. -madrass, matelas de crin;
ibl. sommier, -mask, -Orm, zool. Gordius aquaticus
crin de mer* (fontaine*); ascaris; ibl.
dra-gonneau. -piska, fouet de crin, -plym, plumet
[en crin]; ibl. flamme*; hängande s ~ ⚔
crinière*; kask med d:o casque à crinière
flottante; röd d:o pl. tombant en crin rouge,
-rev, fisk. ligne* de crin, -sikt, tamis de crin,
-skjorta, cilice; lhaire*. -snärt, mèche* de
crin, -spinneri, filature* de crin, -stoppning,
rembourrnre* de crin, -strâ, brin de crin,
-sula, semelle* de crin, -tofs, ⚔ etc. aigrette*,
jfr fjäderbuske, -tyg, étoffe* de crin;
tissu-crin; rapatelle*.
taget, p. a., på det hela s ~ à tout prendre; en
somme*; généralement parlant, se i
allmänhet; överhuvud o, se överhuvud II.
tagfatt, se 1. tafatt.
tagg (-en, -ar), 1. aiguillon (u höres); ibl.
piquant; pointe4; épine*. 2. på gafllar, kammar etc.
dent*, -a1, t., s ~ [ut] [é]vider; déchiqueter;
découper; denteler, se tanda. -ad, p. a.
déchiqueté; bot. dentelé; ⚙ denté, -ask, bot.
Xanthoxyium fraxiaeum xanthoxyle ; frêne épi-
neux. -borst, bot. échinopsilon. -brâddïg, a.
bot. épineux, -bräken, bot. Aspidium Lonchitis
as-pidion (aspidie*) lonchitis. -buk, zool. fisk
té-trodon; quatredents. -fena, nageoire dorsale
non brisée, -fenig, a.zool. acanthoptère;
acan-thoptérygien. -fening (-en, -ar), ZOoi.
acantho-ptérygien. -fisk, zool. Diodon poisson
aiguillonné (armé); diodon; courte-épine*, -frukt,
fruit épineux (échiné), -ginst, bot. Genista
ger-manica genêt d’Allemagne*, -haj, zool. Acanthias
vulgaris aiguillat; cochon marin, -hajar, pl.
zool. Spinacidae Spinacidées* pl. -hudar, pl. zool.
Echinodermata Echinoderm[air]es pl. -huding
(-en, -ar), zool. échinoderm[air]e. -ig, a. dent[el]é; muni d’aiguillons, etc., se -; ibl.
aiguillonnné; épineux; hérissé d’épines*; effrangé;
crénelé, -ighet, épines* pl. ; ⓞ. -ing (-en, -ar),
se -svamp, -körvel, bot. Anthriscus vulgaris
an-thrisque vulgaire; caucalide commune, -lik,
en forme d’aiguillon (de dard); piquant;
aculéiforme. -makrill, zool. Caranx trachurus
ca-ranx trachure; carangue*; vulg. sauret;
sau-relle*; maquereau bâtard, -sallat, bot. Lactuca
scarioia laitue* scariole ; [salade* d’]escarole*.
-sill, ~ ⚔ -makrill, -snäcka, zool. Murex murex;
vulg. mure*; rocher pourpre ; P hérisson,
-strå-le, zool. rayon piquant, se -fening. -svamp,
bot: Hjdnum hydné; blek s ~ h. rcpandum urchin;
rignoche*; fjällig s ~ h. im- bricatum h.
imbriqué; korallo h. coraiioides h. coralloïde.
-tistel (pigg-), bot. Carduus acanthoides chardon à
feuilles* d’acanthe*, -trâd, fil de fer barbelé,
-trâdsstângsel, clôture* en fil[s] de f. barbelé[s]. -utskott, anat. apophyse épineuse.
taglila1, t. ~ ändan av ett tåg surlier un
câble, -ing, ⚓ surliure*. -ingsgarn, se
tagel-garn.
taglllott, jur. option*; préciput. -rätt, droit d’o.*
(d’opter, de prendre à son gré); oen är
avlyst on ne prend point sans permission*.
Tahiti, npr. geogr. Taïti.
taifun (-en, -er), se tyfon.
Taiti, se Tahiti.
Tajo, npr. fiod [le] Tage.
tak (-et, -), yttero toit; täckning couverture*;
resning toiture*; -ställning Comble ; i grotta, gruva
toit; i gruva etc. äv. ciel; på en mur chaperon
(mur med s ~ chaperonné) ; innano plafond ;
på bur etc. rabat; på omnibus etc. impériale*; F
t.; anat. muuhåians voûte*; brutet o, se
man-sardo; bågo toit cintré; gavelo, se sadelo;
halmo toit de (ci. couverture* en) chaume;
järn-, koppar-, skiffer-, tegel-, zink- s ~ c.*
en fer, cuivre, ardoise*, tuile*, zinc; korsö
toit en croix*; kroppåso, se sadelo ; kupolo
[comble en] dome; kägelo toit en cône;
mansardo toit en mansarde*; comble brisé
platt s ~ ofta terrasse*; pulpeto t. en appenti;
(el. à potence*) ; sadelo t. à deux égouts*
bâtière*; skärmo, se d. o.; sågo t. en dents;
de scie*; sängo ciel [de lit]; baldaquin;
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>