Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - titt ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
1. titt, adv., ~ och ofta très (bien) souvent;
fréquemment; F à tout bout de champ, se
under ofta.
2. titt (-en, -ar), 1. coup d’œil; regard, se blick;
taga sig en på ngt jeter un c. d’œ. sur
(ibl. dans") qc, se -a, taga sig en ~ genom,
nyckelhålet äv. coller son œil au trou de la
serrure. 2. F besök [courte] visite* [familière].
göra en ~ in passer; [aller (venir)] dire
bonjour, se titta in; tack för ~en! (n) merci
d’être venu! c’est gentil (aimable) de votre
part* (ci. F à vous) d’êt. venu.
3. titt, interjF coucou!
titta1, i. regarder, se se; stå och ~ (stirra) ouvrir
(r. avec) de grands yeux; r. fixement (dans
le vide), se stirra; ~ där kommer han! regarde[z] donc, le voilà qui vient! ~ hit! regarde[z] par ici ! ~ efter, se se efter; av.
guetter; ~ efter ngn a) chercher qn des yeux; F
guigner qn; b) suivre qn des y. ; ~ efter
vackra f ickor F reluquer les jolies femmes; ~
efterom... voir; s’assurer si... ; ~ i boken
r. (F voir) dans le livre; ~ för djupt i
glaset fig. F trop lever le coude; F boire un coup
de trop; F se donner une pointe; se griser;
gärna ~ d:o aimer trop la boisson (et. F à
lever le c.); ~ i kikaren r. dans la lorgnette;
~ i ngns kort egentl, r. dans (el. F guigner) le
jeu de qn; fig. voir dans le j. de qn; ~ sig i
spegeln se r. dans la glace; se mirer; ~ på
ngt r. qc; F jeter un coup d’œil sur (ibl. dans)
qc; får jag på det? permettez[-vous] que
je le regarde (el. F j’y jette un c. d’œ.)? ~
på mig! regarde[z]-moi [bien en face*]! ~
noga på ngn, ngt bien regarder qn, qc; d:o
ngt examiner qc de près; äv. avoir les yeux
collés sur qc; ~ sig blind på ngt s’abîmer les
yeux à regarder qc; ~ snett på ngn r. qn de
travers (mauvaisœil); ᚼ faire mauvais visage
(ci. la mine) à qn; ibl. bouder qn; d:o på ngt
av. r. qc d’un œil jaloux (el. avec des yeux
d’envie*); d:o på varandra ofta se bouder; ~
under lugg r. en dessous, se lugg 2. — Med
beton. adv. ~ bort détourner les yeux; ~ efter,
se se C. 4.;~ fram paraître; F montrer le bout
du (de son) nez; se [laisser] voir; devenir
(ibl. être) visible; sortir; poindre; det skall
han nog få ~ efter Fil attendra longtemps;
ou fram genom vanl. percer à travers;
armbågen ~r fram genom ärmen le coude passe
à tr. la manche; ur alla hans handlingar
egennyttan fram l’égoïsme perce à travers
toutes ses actions*; en vit klänning fram
mellan träden une robe blanche apparaît
(se montre un instant) à travers les arbres ;
on entrevoit une r. bl., etc.; skjortan fram
la chemise sort; soleri ~r fram le soleil
paraît; d:o ibland il y a des éclaircies* [de
temps en temps] ; solen ~r fram ur molnen
le s. perce les nuages; ~ framför sig r.
devant soi; ~ igenom hastigt parcourir; ~ ige-
nom en bok äv. feuilleter un livre; ~ igenom
ett brev p. (jeter un c. d’œ. dans) une lettre;
~ in a) regarder; in genom dörren (sticka
in huvudet) r. dans (el. passer la tête à travers)
la porte; ~ in i ngt r. dans qc; ibl. F fourrer
son (le) nez dans qc; b) besöka passer;/^
in ett tag till före maten je reviendrai un
instant encore avant dîner; jag ~r in senare
ett tag je repasserai [tantôt (tout à l’heure*)];
~ in hos, till ngn rendre [une] visite à qn
en passant; passer chez qn; F dire [F un
petit] bonjour à qn; ~ ned, se C. 8.; han
~de ned på gatan il regarda dans la rue; ~
sig om regarder derrière soi; tourner la tête;
~ sig om efter ngn chercher qn des yeux;
chercher à découvrir qn; ~ sig omkring r.
(promener ses regards) autour de soi (el.
de tous côtés); ~ på, se se C. 10.; ~ på
sina läxor en gång till repasser ses leçons*;
~ till, se se C. 11. c); ~ upp a) r. en ‘haut;
r. le ciel; b) lever les yeux; C) se ~ in 6);
~ ut a) .i r. [en (au)] dehors; ~ ut genom
fönstret r. par la fenêtre; ~ ut till ngn på
landet aller voir qn à la campagne; ~ ut
över havet r. (laisser planer ses regards sur)
la mer; b) ~ ut ngn F (n) fixer qn [du regard] jusqu’à ce qu’il s’en aille, -glugg, -hål,
vasistas (as utt. asse); i golv judas (s stumt) ;
i ridå teat. trou d’arlequin ; fönster v.; ibl.
guichet. -skåp, boîte* d’optique*; ibl. chambre
obscure; ofta panorama, -ut (-en 0. -et),
vasistas (as utt. asse) ; leka ~ F faire (jouer à)
coucou.
titulliatur (-en, -er), titre[s]; ᚼ titulature*;
qualification*. -aturbok, protocole, -era1, t. titrer;
qualifier [de]; traiter [de]; intituler; ~ ngn
för greve donner à qn le titre de comte; F
i ron. d. du c. à qn ; hur ~s han? quel est son
titre? quel t. lui donne-t-on? -ering,
qualification*; ᚼ intitulation*; ⓞ. -US ~ Berg
vanl. M[onsieur], (i ambetsstii le nommé, le dit,
ofta le sieur) B.
titulär, a. innehavande titulaire; en titre; ibl. en
chef; honoris causa honoraire, -konung, roi
titulaire. -professor, professeur t. (ibl. h.).
Titus, npr. Titus; bibl. Tite; ~ Livius
Tite-Live. -bågen, best. form l’arc de triomphe de
Titus, -huvud, konst, cheveux pl. à la Titus,
tivoli (-t, -), (n) jardin public; ibl. vauxhall.
tjagg[a], se sagg[a].
tjakâ, se schakå.
tjata1, F, se kälta.
tjattlier (-ret), F caquet[age]; jaserie*; babil.
-ra1, i. caqueter; jaser; babiller,
tjbr. = tjänstebrev.
t]e-, se tjä-,
tjeck (-en, -ei%), folkslag Tchèque; ᚼ Czeck. -isk,
a. tchèque, -isk|a, 1. (-an, -or), kvinna Tch.*;
femme* tch. 2. (-an), sprâk le (la langue) tch.
tjerkess (-en, -er), Circassien; Tcherkesse.
Tjerkessien, npr. [la] Circassie*.
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>