Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tätt ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
tout près l’une de l’autre; ~ förenade
étroitement liés äv. fig.; fort rapprochés;
placés tout près l’un de l’autre; ~
hoppackad entassé; serré; ~ hopsatt
assemblé d’une manière très serrée; ~ hopsydd
cousu à points serrés; hålla ~ om kärl etc.
être étanche ; tenir bien l’eau* (le vin, etc.);
ne pas fuir; fig. tenir sa langue; se taire;
ligga, sitta, stå, vara ~ ihop être bien serrés
(el. b. pressés, serrés l’un contre l’autre,
placés l’un tout près de l’autre); ~ packade
fig. serrés (pressés) comme des ‘harengs [en
caque*]; ~ planterad planté serré (d’une
manière serrée) ; det regnar ~ il pleut (ci.
la pluie tombe) dru [et menu]; skriva oj
écrire serré; presser (serrer) son écriture*;
ett o, skrivet brev une lettre d’une écriture
serrée; sluta ~ [se] serrer; joindre bien;
om dörrar, fönster bien fermer; clore bien; ~
sluta leden presser (serrer) les (ses) rangs;
i ~ slutna led en rangs serrés; aslc med oj
slutande lock boîte* à couvercle qui ferme
bien; ~ slutande ventil soupape* qui joint
bien; ~ åtsittande (om klänningar) bien ajusté;
qui dessine bien la taille; äv. isht om benkiader
collant; vara ~ i hälarna på ngn être sut
les talons de qn ; ibl. talonner qn ; être aux
trousses* de qn; sviyga sig ~ intill varandra
se blottir l’un contre l’autre; ställa, sätta
sig ~ (tätare) se rapprocher; se serrer; se
presser les uns contre les autres; så ~ lantbr.
semer épais (bien dru) ; växa ~ venir bien
épais; v. dru; b) ~ bakom tout près [par]
derrière; ~ bredvid t. à côté; följa; ~ efter
suivre de [très] près (el. immédiatement
[après]); eho ngn äv. être à la piste de qn,
se ovan vara ~ i hälarna på ngn ; ~ efter
varandra (vartannat) de proche en proche;
ibl. à se toucher; i tid coup sur coup, jfr 2; ~
efter ngt i tid aussitôt (tout de suite) après,
jfr strax; ~ framför mig tout près devant
moi; gå ~ framför ngn précéder
immédiatement qn; pr. qn de quelques pas; ~ förbi
ngn, ngt tout auprès de qn, qc; gå ~ förbi
ngn passer t. pr. de (devant) qn ; kulan flög
~ förbi ansiktet på honom la balle lui effleura
(rasa) le visage; skeppet gick ~ förbi en
klippa le navire rasa un écueil; ~ före
immédiatement avant; sätta ~ ihop serrer, jfr a. ;
o, inpå kroppen tout près du corps ; skjuta
oj inpå livet tirer à bout portant (el. à
brûle-pourpoint); ~ intill, invid a) adv. tout près ;
t. à côté; b) prep. t. [au]près de; t. à c. de; ~
intill där jag bor t. pr. de chez moi; ~
intill varandra äv. ngn gg à proximité*; ~
inunder a) adv. immédiatement au-dessous;
[tout] au bas; ibl. presque au niveau; b) prep.,
se ~ under; ~ invid kyrkan äv. attenant à
l’église* ; ~ invid inuren äv. sous le mur; ~
nedanför, se ~ [iii]under ; oi ovanför a) adv.
immédiatement au-dessus; b) prep., se ~
över; ~ under immédiatement au-dessous
de; [tout] au bas (pied) de; ibl. presque au
niveau (ci. à fleur*) de; ~ under land ⚓
terre* à terre*, se under land; ~ utanför a)
adv. tout en sortant ; à la sortie (el. à l’entrée*);
b) prep. au sortir de; à la sortie (el. à
l’entrée*) de; à la porte de; ~ utanför staden
au portes* [mêmes] de la ville; ~ utefter en
suivant (longeant) de [très] près; ~ utmed
a) adv. tout [au]près; t. contre (proche); tout
à côté; b) prep. t. [au]pr. de; t. contre
(proche de); t. à côté de; ~ utmed marken,
vattnet à fleur de terre*, d’eau*, utmed
varandra, se ~ intill varandra; o, vid land,
se iinder land; hålla sig ~ vid marken
raser la terre ; aller (arga voler) terre* à terre*
(el. v. bas) ; ~ över immédiatement au-dessus
de; presque au niveau (el. ibl. à fleur*) de.
tättja (-an, -or), ⚙ metall embouchure* (orifice)
de la tuyère*; ajutage ; buse*; tuyau {+[d’aé-
rage];+} porte-vent ; canon,
tätting (-en, -ar), o,ar zool. Passeres Passereaux
pl.; munter som en oj, se glad som en lärka
under 1. glad 2.
tätyta, ⚔ art. surface* de contact étanche.
tätört, bot. Pinguicuia grassette*; vanlig o, p. vui.
gari» gr. commune (vulgaire); herbe* aux
charpentiers (el. de la Saint-Jean); fjällo, p.
alpina gr.* des Alpes*.
tävl||a1, i. rivaliser; être rivaux; ofta lutter av.
sport.,; concourir; barnen rent av ojde att
vara älskvärda och vänliga c’était vraiment
à qui des enfants serait le (la) plus gentil[le]
et le (la) plus aimable; ~ i ngt r. de (ᚼ en)
qc; ofta faire assaut de qc; ~ i artighet, i
kvickhet f. ass. de politesse[s]*, d’esprit; i
finhet r. de finesse*; ~ i snabbhet lutter de
vitesse*; man o,r om vem som skall göra det
c’est à qui le fera ; ~ med ngn r. avec qn ;
le disputer à qn; lutter avec qn; ibl. être le
rival (el. l’émule) de qn; [knnnal mäta sig med
n?n se mesurer avec qn ; pouvoir lutter av.
qn; ~ med varandra äv. faire (s’efforcer) à
l’envi; ~ om ngt concourir pour qc; ibl.
disputer qc; ~ med ngn i ngt r. avec qn en
qc; le disp. à qn en qc; lutter äv. qn pour
avoir qc; ibl. disp. qc à qn; ~ med ngn i
snabbhet [pouvoir] 1. de vitesse* äv. qn;
défier qn à la course; de med var-
andra i list il jouaient tous les deux au
plus fin; ~ med varandra om ngt äv. se
disputer [la possession de] qc; de ~ om att
förekomma varandra c’est à qui
préviendra les autres; ~ om att göra vgt faire qc à
l’envi (el. ibl. à qui mieux mieux) ; ~ om
priset concourir pour le prix ; de d:o c’est à qui
d’eux remportera le prix; många ~de om att.
vinna det utsatta priset äv. le prix offert était
vivement (chaudement) disputé; les
compétiteurs au pr. of¥. étaient nombreux; ~ om
att tala franska parler français à qui mieux
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl, j&c Militärisk term. Sjöterm. ⚙ Teknisk term. cll aspirerat h,
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>