- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1863

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - undran ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



si...; han sde, om han skulle göra det är.
il hésitait à le faire; jag sr, vart de ta
vägen äv. où peuvent-ils bien aller? 2. förundra
sig s’étonner [pcî, över de]; ibl. s’émerveiller;
jag ~r på (över), att han gör det je (il)
m’étonne qu’il le fasse; d:o, att ni gjort det je
m’ét. (el. vanl. je suis surpris, je trouve bien
étrange) que vous l’ayez fait; jag ~r ej pd
att han blyges je ne sais pas surpris s’il a (el.
qu’il ait) chonte*; det är ej att ~ cela n’est
pas étonnant; il n’y a rien d’étonnant (el.
de surprenant) à cela; on ne doit pas (ci. il
n’y a pas lieu de) s’en étonner (el. en être
surpris (étonné)); det är ingenting att ~
el. över äv. il n’y a pas là de quoi s’étonner
(ibl. s’émerveiller, F crier au miracle); det
skall ni inte ~ på (över) que cela ne vous
étonne point! alla ~ och jag mest av alla
tout le monde est étonné et moi plus que
tout le monde; högeligen ~ être dans un (el.
le plus) grand étonnement; ne pouvoir
revenir de son ét. ; jag skulle ej mycket ~
dessa fördomar, om ... ces préjugés
m’éton-neraient peu, si...; vad jag mest ~r över, är
att han kunnat ce qui m’étonne (el. me
surprend) le plus (el. le plus grand de mes
éton-nements), c’est qu’il ait pu. -an (-),
étonnement; surprise*; nyfikenhet Curiosité*; ovisshet
incertitude*; tvekan hésitation*; tvivel doute;
väcka ~ causer de l’ét. (el. de la s.);
étonner; surprendre; d:o hos ngn äv. frapper qn
d’étonnement ; det väckte ~ cela a surpris
[tout le monde]; falla i ~ s’étonner; hålla i
~ ibl. tenir en suspens, jfr förundran, -ande,
p. a. étonné; surpris; F ébahi; Fébaubi.
-ans-vär|d, a. à) étonnant; surprenant; b)
beundransvärd admirable; digne d’admiration*; det
är ej -t cela n’est pas ét. (el. ne m’étonne
pas), -ansvärt, adv, a) étonnamment; d’une
manière étonnante (surprenante); b)
admirablement; merveilleusement;
prodigieusement; d’une m. admirable (prodigieuse),

undre, a. oböjl. komp. de dessous; [plus] bas, se
nedre.

undseende, I. s. indulgence*; mildhet
mansuétude*; hänsyn égard[s]; considération*; hava ~
med ngn avoir de l’ind.* pour (avec) qn; av
~ för par égard (considération*) pour;
behandla ngn med ~ user d’ind.* pour (avec,
envers) qn. II. p. a. indulgent [med avec
(pour)].
undskylllla sig, refl. ~ sig med ngt s’excuser
sur qc; se retrancher sur (dans, derrière)
qc; prétexter qc; han -de sig med att ...
il allégua pour (comme) excuse* qu’il ...
-an (-), excuse*; förevändning prétexte, se
undflykt. -else (-n, -r), so -an. -ning, excuse*,
se -an.

und|slippa, i, ~ ngn, ngt échapper à qn, qc;
ett ord, ett skri -slapp henne une parole, un
cri lui échappa; låta ett ord ~ sig, se låta

ett ord undfalla sig under undfalla l.% jfr
slippa undant

undsticka sig, refl. se dérober; se soustraire;

se cacher, se gömma sig.

undsätt||a, t. secourir (venir au secours [de]) ;
envoyer des secours (ibl. renforts) [à] ; ~ en
fästning dégager (débloquer) une forteresse,
-ning, secours; ibl. renfort[s]; a v en fästning
levée* de siège; débloquement; déblocage;
komma till ~ ofta venir à la rescousse; k. ngn
till ~ venir au secours de qn, se föreg,
undsättningsllexpedition, expédition* de secours,
-här, ⚔ armée* de s. -trupper, pl. troupes* pl.
de s. (ibl. renfort),

undul||ation (-en, -er), ondulation*,
-ations[appa-rat, fys. appareil d’o.*. -ations|system, fys.
système des ondulations*, -ationsjteori, fys.
théorie* des ondulations*, -ator (-n, -er), teiegr.
ondulateur. -atorisk, a. ondulatoire:
d’ondulation*; ~ rörelse mouvement ondulatoire.
-era1, i. onduler; avoir un mouvement
ondulatoire (d’ondulation*).

undvara1, t. (endast i inf. o. supin) se passer [de];
se priver [de]; se dispenser [de]; []cunna] ~
ngt äv. ibl. vivre (subsister) sans qc; jag kan
~ det je peux m’en passer; je ne le regrette
pas (point); F je n’en ai que faire; jag kan
icke ~ dig äv. j’ai besoin de toi; tu m’es
indispensable; je ne saurais me dispenser de
ton aide* ; som kan ss dont on peut se
passer; överflödig superflu,

undvik||a, t. éviter; fuir; esquiver; éluder;
un-dandraga sig se ßoustraire (dérober) [à]; avhålla
sig från s’abstenir [de]; underlåta négliger;
omettre; s’empêcher [de]; se défendre [de];

förebygga obvier [à]; förekomma prévenir; undgå

échapper [à]; ibl. manquer [à]; sauver;
parer [ibl. à]; se passer [de]; söka ~ chercher
à (el. tâcher d’)éviter ; se défendre [de] ; se
refuser [à]; décliner; han undvek mig på
gatan il m’évita dans la rue; ~ en fråga
éluder (ibl. échapper à) une question ; éviter
[de répondre à] une qu.; ~ faror éviter (ibl.
échapper à) des dangers; ~ ett hugg, en stöt
parer un coup; ngns hus, sällskap,
umgänge ofta fuir la maison, la société, la
fréquentation de qn ; ~ kostnader éviter des
frais; ~ ngns närhet fuir qn; ~ världsliga
nöjen äv. s’interdire les plaisirs mondains ;
söka ~ alla processer chercher à éviter les
procès; förstå att ~ svårigheterna fig.
savoir tourner les difficultés*; F s. se
débrouiller; för att ~ att betala den höga tullen av.
F pour n’avoir pas à payer les droits élevés;
~ att giva ett bestämt svar se soustraire
(dérober) à une réponse formelle,jfr -ande Jo. II;
han undvek att svara på min fråga il évita
de répondre à (el. il éluda) ~a question; som
kan ss qui peut être évité (esquivé, éludé);
évitable; det kunde icke ss att... il était
inévitable que... ; vad man icke kan s,

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1867.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free