- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
2004

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vildfågel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



sauvage, -fågel, oiseau sauvage (des bois);
koll. gibier; sjöfågel sauvagine*, -gås, zool. Anser
cinereus oie* Sauvage, -havre, bot. Aveua fatua
avé[ne]ron; vani, F folle avoine; så sin w
ordst. jeter sa gourme; ha sått d:o se ranger;
F mettre de l’eau* dans son vin. -het, (jfr
vild) état (caractère, nature*, ibl. aspect)
sauvage; fig. äv. sauvagerie*; férocité*;
habitudes* pl. farouches; ibl. barbarie*;
brutalité*; emportement; fougue*, -hjärna, fig.
écervelé; tête écervelée (évaporée); F
cerveau (t.*) brûlé[e]; F c. creux; vara en ~ äv.
F ᚼ être braque, jfr -basare. -honing, -honung,
miel sauvage (des bois), -ing {-en, -ar), jeune
sauvage, se -e, -hjärna, -basare. -innja (-an,
-or), femme* sauvage; sauvagesse*; F
sauvageonne*. -kaprifol, bot. Lonicera periclymenum
chèvrefeuille des bois. -katt, zool. Feiis catus
chat sauvage; jaktt. chat charet; eg.f se -basare.
-kött, läk. chairs pl. baveuses (mortes), -lak-
tuk, bot. Lactuca scaiiola laitue* SCariole; vulg.
escarole*. -lin, bot. Linum catharticum lin
purgatif (cathartique). -man, äv. her. sauvage,
-mark, terre* (ibl. contrée*) inculte (sauvage,
déserte, inhabitée); désert[s]; lande*, -oxe,
bœuf sauvage; ibl. buffle, jfr uroxe, -persilja,
bot. Aethusa cjnapium éthuse [ache*-des-chiens];
vulg. petite-ciguë; faux-persil, -ren, renne
sauvage, -senap, bot. Sinapis arvensis sénevé
sau-vage; vulg. sauve*, -sint, a. [qui a l’âme*]
féroce; [d’un naturel] farouche; brutal, etc.,
se vild. -sinthet, humeur* (naturel) féroce
(farouche, etc., se vild); férocité*; brutalité*,
se -het. -Stam, trädg. sauvageon; ibl. sujet,
-stånd, jakt. [état du] gibier [dans une forêt].
vildsvin, zool. sanglier [ordinaire (sauvage)];
koll. jaktt. bêtes pl. noires; hona laie*; gris SS.
ettårig marcassin; ss. tvåårig ragot; ss. treårig
sanglier à son tiers an; ss. fyraårig quartanier;
gain-mai sanglier miré; ofta solitaire.

vildsvins||bete, boutoir. -bog,bourbelier. -bringa,
kök. poitrine* de marcassin, -fett, graisse*
(mantèque*) de sanglier, -gris, marcassin,
-hona, laie*, -hund, chien pour le sanglier,
-huvud, ’hure* [de s.], -jakt, chasse* au (du) s.
-sadel, kök. selle* de marcassin, -stek, kök.
rôti de s. -tryne, groin de (du) s.; jaktt.
boutoir.
vildlitjuv, braconnier, -tjuvnad, braconnage,
-tulpan, se vild tulpan under tulpan, -vin, bot.
Ampélopsis quinquefolia vigne* vierge, -åsna, zool.
Equus onager âne sauvage ; onagre, -äpple,
pomme* sauvage.

Vilhelm, npr. Guillaume; ~ 77 G. deux; ~ den
tyste G. le Taciturne, -ina, npr. Vilhelmine*;
ᚼ Guillemine*; Guillemette*.

1. vilj|a, 1. (-an, -or), volonté*; ibl. vouloir;
gré; avsikt intention*; svag velléité*; önskan
désir; samtycke consentement; aveu; vett och w,
se vett 1.; ha den bästa ~ être plein (rempli)
de bonne volonté ; avoir la meilleure v. du
monde; icke ha ngn egen ~ n’avoir pas (el.
manquer) de v.*; det fordras endast en fast w
il n’y a qu’à vouloir [fortement]; den fria
wn le libre (ᚼ franc) arbitre; wn är fri les
volontés* sont libres; ha sin fria ~ avoir
son franc arbitre: être le (son) maître;\ friska
-or ⓝ jeunes gaillards pl. ; garçons pl.
cou-’rageux; F bons gärs (rs stumt) pl.; det är d:o
ibl. F ils n’ont pas froid aux jeux; god w
drar halva lasset besogne* qui plaît est à
demi faite; den goda wn är värd allt
erkännande il faut bien reconnaître la bonne
volonté; låta den goda wn gälla faire la part
de la bonne v. ; prendre la v. pour le fait; ja
sin ~ fram faire sa (ses) volonté[s]*; arriver
(en venir) à ses fins*; avoir gain de cause*;
F gagner son procès (point); atteindre son
but; obtenir (avoir) ce qu’on veut (désire);
d:o med ngt ofta venir à bout de qn; låta ngn
d:o laisser agir (faire) qn à sa volonté (el. à
son gré, à sa guise); han fick sin ~ fram
med henne il a obtenu d’elle ce qu’il a voulu;
elle s’est pliée à sa volonté ; elle s’est
rendue à ses désirs; han driver alltid sin w
igenom ibl. F il fait ses quatre volontés* ; il
n’en fait jamais qu’à sa tête; jag vill ha min
w fram ibl. je n’en veux pas (point) avoir
le démenti ; låta ett barn ha sin ~ laisser
(ibl. accoutumer) un enfant [à] faire sa (toutes
ses) volonté[s]; ske Din w! [que] Ta (kat.
Yotre) volonté soit faite! ~r ~ skall ske av.
vous serez obéi; F vous n’avez qu’à
commander (ordonner); ibl. F à vos ordres;

är vår nådiga ~ tel est notre bon
plaisir; vår n. ~ är att ... voulons et nous
plaît (el. nous ordonnons) que ...; av fri w
de bon gré; volontairement; librement;
efter din ~ à ton gré; à ta guise; F comme
tu voudras; c. il te plaira; allt går efter
hans ~ ibl. tout lui vient à souhait; F il fait
tout ce qu’il veut; om det ginge efter d:o si
l’on s’en remettait à lui; göra efter sin w
faire à sa volonté (el. à sa guise, à son gré,
à son goût, F à son idée*, F à sa tête); enligt
lians ~ suivant sa (ses) volonté[s]*; d’après
ses v.*; comme il le veut (voulait, voudra);
c. (autant qu’)il lui plaît (plaira) ; med w
(avsiktligt) à dessein; exprès;
intentionnellement; avec intention*;jag gjorde det inte d:o
je ne l’(el. F n’)ai pas fait exprès; med bästa
w [i världen] avec la meilleure volonté
[du monde]; med min ~ de mon [plein] gré;
de mon aveu (ibl. consentement, agrément);
med min fria ~ 0rta de mon propre
mouvement, se frivilligt; med eller mot sin ~ bon
gré mal gré; de gré ou de force*; man måste
med eller mot sin ~ tycka om den qu’on le
veuille ou non, on est forcé de l’aimer; mot
min (hans) ~ malgré moi (lui); contre mon
(son) gré; de mauvais gré; à contre-cœur;
à regret; ᚼ en dépit de moi (lui); malgré

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/2008.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free