Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - votera ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
voter||a1, i. o. voter; etc. donner sa voix, jfr
omrösta o. rösta. — Med beton. adv. ~ in ngn
voter l’admission* de qn; v. pour qn; ~ ut
ngn v. l’exclusion* de qn; ibl. v. contre qn.
-ing, vote; scrutin; suffrage, se omröstning ;
ibl. i klubbar etc. baliotage; skrida till ~
procéder au scrutin (v.); aller aux voix*,
voteringsiilista, ⚙ ordre des scrutins, -maskin,
skämts, noer machines* pl. à voter,
-proposition, proposition (motion) relative à l’ordre
des votes, -sedel, se röstsedel, -sätt, mode de
votation* (scrutin), -urna, (n) urne* destinée
à recevoir les bulletins de vote,
votiv||altare, autel votif, -kyrka, église votive.
-tavla, tableau votif; ex-voto,
vot]um (-, -a), vote,
vov|e (-en, -ar), F barnspråk toutou.
V0V-V0V, I. (-en, -ar), F barnspråk, se vove. II.intcrj.
⚙ vaou.
vrak, I. (-et, -), I. rebut: kringdrivande fartyg
bâtiment désemparé; épave*; [dé]bris; ibl. varec[h]. 2. se strandbo. 3. F fig. person épave*;
individu usé (F vidé); vaurien, se odåga, jfr
Ter on no. II. a. pred. bliva ~ ⚙; ibl. se perdre,
-a, t. rejeter, se förkasta, -boj, se -prick, -bräder,
pl. planches* pl. de rebut, -fisk, zool. Polyprion
cernium polyprion; v u i g. cernier brun; P fanfre;
rascasse*; lernia; scorpéne marseillaise;
mérou. -fâgel, zool. Merguius aibus petit charle huppé;
piette*. -gods, 1. hand. [marchandises* pl. de]
rebut. 2. ⚔ varec[h]; débris pl.; strandgods
épaves* maritimes, -ning, rejet, -plundrare,
pilleur d’épaves*, -plundring, pillage d’[une]
épave, -prick, ⚓ bouée* d’épave* [indiquant
un navire coulé], -pris, vil prix; prix
dérisoire, se rampris; köpa för no acheter à vil
prix (el. à un prix dér., pour une bagatelle,
pour rien), -sill, koll. harengs pl. en vrac,
-spillror, pl. épaves* pl. [de navire[s]]: débris
pl.; varec[h], -timmer, -virke, bois de
démolition* (rebut).
1. vred. (-et, -), ⚙ poignée*; Pa dörr vanl.
bouton; krän robinet.
2. vred, a, en colère*; uppbrusande emporté;
colère; irascible; rageur, se uppbrusande; \rtd-
gad en colère*; i högre språk COUrrOUCé; rasande
furieux: en fureur*; starkare furibond; enragé;
harmsen dépité; fâché; ᚼ marri; ~ på ngn
furieux (en colère*) contre (F après) qn ; bliva
no se mettre en colère*; entrer en c.*, se -gas;
bliva no på ngn se m. en c.* contre (F après)
qn; vara ~ être en (transporté de) c.*; F
être en rage*; göra ~ mot ngn mettre en
c.* (el. courroucer) contre qn. -e (-n),
colère*; i högre språk courroux; ibl. ressentiment;
uppbrusning emportement; ursinne fureur*; F
rage*; harm dépit; bile*; hans ~ går över sa
colère (el. barm son dépit) va passer; öns barn
bibl. les enfants de [la] colère*; rodnad
rouge de la c. ; anfall av no accès de c.*;
betagas, intagas av ~ être transporté de c.*;
se mettre (entrer) en c.*, se vredgas;
darrande av no frémissant de c.*; dämpa, sin ~
laisser refroidir sa c.; utösa sin ~ över ngn
décharger sa c. (bile) sur qn ; reta till ~
mettre en c.* (ᚼ courroux), -esjmod, colère*,
se -e, i no en c.*; transporté de c.* (starkare
fureur*); courroucé; begå ngt i ~ faire qc
dans un accès de c.* -esjutbrott, accès de
colère*. -gad, p. a. [mis] en colère*; i högre
språk courroucé; starkare en fureur*; transporté
de c.* (f.*). -gas1, i. dep. se mettre en
colère*: ofta se fâcher; ~ på ngn se m. en c.*
contre (F après) qn; no på ngn för ngt se f.
contre qn de qc; ~ över ngt se f. de qc.
-sint, p. a. colère; colérique; irascible; vif;
emporté, -sinthet, irascibilité*; ibl.
emportements pl.
vrensk, a. om bäst en ‘haleur* (rut) ; ibl.
récalcitrant; rétif; fingard. -as1, i. dep.
récalci-trer; regimber, -ning, regimbement.
vresalm, bot. uimus effusa orme étalé (blanc,
cilié).
vresig, a. 1. om ngn bourru; rechigné; revêche.
2. om träd o. grenar tordu; tors; raboteux;
noueux, -het, 1. humeur bourrue, etc., jfr
vresig 1. 2. om träd o. grenar état tordu, etc., se
Vre-sig 2.; 0. -t, adv, avec humeur*.
vrst (-en, -ar), [petit] enclos (champ) écarté.
vrick||a1, t. 1. iem disloquer; démettre;
déboîter; luxer; ~ foten se donner une entorse
[au pied]; se fouler le p. 2. vrida tourner, se
vricla; no loss en tand déboîter une dent; ~
loss ngt ur ngt .sortir qc de qc en tournant;
~ på ngt remuer qc; ~ på stjärten [se]
dandiner; se balancer avec nonchalance*;
marcher en [se] dandinant. 3. coqueter;
godiller; aller à la godille; ᚼ gabarer. ~ sig,
refl. 1. ~ sig i foten F, se vricka foten; ~
sig fram remuer. 2. ~ sig fram ⚓ aller
(avancer) à la godille, -ning, 1. déboîtement;
luxation*; av foten entorse*; foulure*. 2. ⚓ 0.
-åra, ⚔ godille*.
vrid|a (vred, -it), t. tourner; ibl. tordre;
tortiller, jfr ~ ur; spiralformigt, fantastiskt -en
tourné en spirale*, d’une manière fantastique ;
no och vränga, se vränga 2.; no och vända
tourner et virer, se vända T.; ~ armen,
handen ur led [i\] t. [se] disloquer ([se] démettre,
[ge] fouler, [se] luxer) le bras, la main; ~
halsen av ngn tordre le cou à qn; ~ huvudet
åt sidan tourner la tête; ~ händerna [a?; (i)
förtvivlan] se tordre les mains (el. ᚼ les bras)
[de désespoir]; ~ ett lås i baklås fausser
(ᚼ brouiller, ᚼ mêler) une serrure; ~
munnen på sned tordre (faire une contorsion
avec) la bouche ; faire une (la) moue äv. F om
små barn; ~ rätt (i led) remettre (réduire) [en
tournant]; ~ tvätt tordre du linge; no på ngt
tourner (ibl. tordre) qc; no på huvudet,
kranen, nyckeln tourner la tête, le robinet, la
clef (clé); ~ på sned tourner de travers; faus-
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>