Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Y - yttrande ... - Z
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
tryck se manifester; se montrer; se faire
sentir; sjukdomen etc. rr sig i sömnlöshet la
maladie se manifeste par des insomnies*. 3.
jur. ~ sig över ett mål se prononcer dans une
affaire, -ande, ⓞ; ibl. avis; ofta paroles*;
propos [pl.]; kort ibl. mot; tal discours; anmärkning
observation*; remarque*; utlåtande rapport, se
utlåtande; hans ofta äv. ce qu’il [a] dit;
avgiva ett ~ om ngt faire un r. (el. ibl. donner
un avis motivé) sur qc; äv. fournir ses
observations* sur qc; fälla ett ~ äv. tenir un
propos; ibl. laisser échapper un mot ; F
lâcher un m. ; fälla ett ~ om ngn tenir un (des)
propos sur [le compte de] qn; inhämta ngns
~ prendre l’avis de qn; inhämta ngns ~ i en
fråga, i en sak äv. consulter qn dans (el. au
sujet d’)une question; demander à qn son
opinion* sur (el. F ce qu’il pense d’)une
affaire; inhämta ett ~ om en sak ibl. prendre
une consultation au sujet d’une affaire,
-andejfrihet, liberté* de parole* (parler),
-ande[rätt, droit de manifester ses
convictions* (el. d’exprimer son opinion*, F de
dire en public ce qu’on pense),
yttre, a. komp. extérieur; ibl. externe; iakttaga
~ anständighet ibl. sauver les dehors
(apparences*) ; ~ hangård avant-gare*; ~
fiender,, inflytelser ennemis pl., influences* pl.
du dehors; ~ fort fort avancé; ~ fromhet
dévotion affectée; ~ mur mur extérieur;
mur de face*: ~ omsvep ⚙ enveloppe*;
chemise*; ~ sidan av glas etc. le côté extérieur;
rskaly brobyggn. tablier de voie*; det ~ skenet
les apparences*; bevara d:o sauver les a.*
(el. F la face); ~ tak ⚙ å ån-panna ciel d’une
chaudière; det ~ l’extérieur; sluta sig till
det inre av det ~ juger le fond d’après les
apparences* (el. F du bois par l’écorce*);
hans ~ son air; sa mine; ibl. sa physionomie,
se under utseende; ha ett behagligt ~ avoir
un air plaisant (el. une mine agréable (qui
plaît)); ofta plaire; han har ett tilltalande r
äv. son extérieur prévient en sa faveur; il
porte sa recommandation sur sa figure; visa
ett glänsande ~ avoir l’extérieur brillant;
under ett strävt ~ döljer sig hos honom ett
gott hjärta sous de rudes dehors il cache un
coeur tendre; till det ~ à l’extérieur;
extérieurement,
yttring, manifestation*; ibl. expression*; marque*;
démonstration*; témoignage; ~ av kraft
manifestation* de force* (de vigueur*, d’éner-
gie*); ibl. expression énergique (vigoureuse);
~ av vänskap témoignage (marque*)
d’amitié*; démonstration* [d’à.*], jfr bifalls-,
opinionsr.
yttrium (-), kem. yttrium. -oxid, se ytterjord.
ytl|tryck, tension superficielle (de surface*),
-täthet, elektr. densité superficielle (de surface*),
-vatten, se dagvatten, -ved, bois extérieur,
-vidd, étendue*; superficie*,
yucca, bot. Cyucca.
yvlla sig (-de, -1), refl. se rengorger; se
pavaner; faire le fier (el. l’important), se följ. -as
(près, -[e]s, -des, -ts), i. dep. (se föreg.), se
prévaloir [avec ostentation*]; s’enorgueillir, se
högmodas; starkare se glorifier; ibl. se vanter;
~ av [över] ngt äv. se targuer de qc; tirer
vanité* de qc; starkare se faire une gloire de
qc; han -es över sin börd il est fier (el. il se
prévaut, il se targue) de sa naissance; d:o
sina kunskaper il se vante (el. tire vanité*)
de ses conaissances*; han -s över att... il se
vante (prévaut) de ce qu’il....
yverboren, p. a. 1. eg. hyperborée;
hyperbo-réen; boréal; arctique; septentrional, se
nordlig. 2. fig. entiché d’un patriotisme exagéré
[et irréfléchi]; FP patriotard; vanl. chauvin,
-het, fig. patriotisme exagéré; chauvinisme,
yvig, a. touffu; tjock épais; 0m träd touffu;
feuillu; rik abondant; bien (très) fourni
(garni); om klänning etc. bouffant; ~ hårväxt
chevelure abondante; ibl. cheveux pl.
bouffants; ~t skägg barbe [bien] fournie; ra
ögonbryn äv. sourcils pl. en broussailles*,
yvighet, épaisseur*; abondance*; ibl. opulence*,
yxlia 1. (-an, -or), Chache*; med bredare blad
cognée*; handr Chache* à main* (ᚼ poing); vanl.
hachette*; ngn gg Chachereau; lhacb[er]on;
kasta rn i sjön ordst. jeter le manche après
la cognée; abandonner (F lâcher) tout; sätta
rn till roten på trädet fig. mettre la cognée
à l’arbre; taga i se ordst. attacher le grelot;
faire le premier pas [dans une entreprise
chasardeuse]. II. t. ~ till façonner à la (el.
à coups de) Chache*, se tillyxa, -blad, tête*
(lame*) de cognée*, -egg, tranchant
(taillant, F coupant) d’une Chache (cognée),
-hammare, ⚙ ’hachette*; tille*, -hugg, coup de
Chaclie*. -skaft, manche de Chache* (cognée*);
god dag (Guds fred) ~ 0rdst. F cela rime
comme challebarde* et miséricorde*; F ça
n’a ni rime* ni raison*, -öga, œil (douille*)
de ’hache*.
z.
Ord, som icke återfinnas under deuua bokstav, torde sökas under S.
z (-t, -(n)), [la lettre] z (utt. zède, ᚼ ze).
zaffer, min. safre ; zafre.’
Zakarias, Zakarja, npr. Zacharie (ch utt. k).
Zakeus, npr. Zachée.
Zakris, npr. F, se Zacharias.
Zambesi, npr. nod le Zambèze.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>