Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Y - ytterplagg ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
-plagg, vêtement (habit) de dessus; ytterrock
pardessus; paletot; kappa manteau, jfr -kläder.
-pol, ’elektr. pôle extérieur, -ram, ⚙ lokomotiv
châssis extérieur, -röck, pardessus; ibl.
paletot; kappa manteau, -rcck|ficka, poche* de
(du) pardessus, etc., s* föreg, -sida, [côté]
extérieur; face* extérieure (externe), -skal,
enveloppe extérieure, jfr skal; ibl. coquille*;
coque*; pi kastanjer chérisson. -skena, jarnv. rail
extérieur, -skär, åka [på] ~ »kridskosport ⓞ
patiner sur le bord extérieur du patin,
ytterspat, min. phosphate d’yttrium ; xénotime.
ytterst, I. a. sup. extérieur; ibl. externe; om plats
extrême; längst borta le plus éloigné (ibl.
reculé); längst ute le plus en dehors; fig.
extrême; ibl. excessif; sist dernier; störst le plus
grand ; de varda de främsta les derniers
seront les premiers; ~a armod, nöd extrême
indigence*; ind.* (besoin) extrême; dernière
misère; ibl. [dernière] extrémité*; détresse*;
leva, vara i d:o être dans une misère
extrême (el. dans le plus grand besoin); être
réduit à la dernière extrémité; être dans une
situation désespérée; F être aux abois; ~a
dagen, domen le dernier jour; vanl. le
jugement dernier; ~ dagarnas helige les saints
pl. des derniers jours; les Mormons pl.;
fara péril extrême; ibl. îsht ⚓ détresse*; efter
[min] förmåga autant qu’il est en mon
pouvoir; ett a försök un dernier essai;
~ gränsen la limite extrême (la plus
reculée); mitt ~a mål mon but (ibl. objectif)
final; ibl. la fin finale; det ~ mörkret bibl.
les ténèbres pl. extérieures (du dehors) ; ~a
priset le dernier (ofta plus juste) prix; med
~a punktlighet avec la dernière (plus grande)
exactitude; spetsen la pointe extrême (i
la plus éloignée); konstens syfte är ...
äv. le but (el. l’objet) de l’art est en
définitive*; de ~a tingen teol. les choses pl. finales;
läran om d:o teol. l’eschatologie* (sch utt. sk) ;
av vikt de la plus ‘haute (grande el. de la
dernière) importance; min ~a vilja mes
dernières volontés, jfr testamente; ~ vänstern
pöl. l’extrême gauche*; ~ ändan av ngt
l’extrémité*; le bout; ~ Östern l’Extrême
Orient; försöka, våga det *va ofta tenter [% le
possible et] l’impossible; risquer tout; F
jouer son va-tout; ᚼ caver au plus fort; ibl.
tout entreprendre; göra sitt faire tous
ses efforts (el. tout son possible,
l’impossible); i, till det ~ à l’extrême; ofta à
bout; à outrance*, se ytterligt; ibl. jusqu’à
la dernière extrémité; au dernier point;
hålla ut i det ~ tenir (ibl. rester, demeurer)
jusqu’au bout; ligga på sitt ~a être à
l’extrémité*; anstränga sig till det ~a faire tous
ses efforts; äv. ofta f. des efforts inouïs; d:o
för att göra ngt äv. s’évertuer à [faire] qc;
faire l’impossible pour arriver à faire qc;
driva ngn till det ~ pousser qn à bout;
driva ngt till det «vo pousser (porter) qc
à l’extrême; outrer qc; kämpa till det
lutter jusqu’au bout; pina ngn till det
faire souffrir le martyre à qn. II. adv.
(jfr J.) eg. à l’extrémité*; le plus en dehors;
au bout; au fond; utvändigt à l’extérieur;
fig. i högsta grad extrêmement; excessivement;
éminemment; F souverainement; F 011 ne
peut plus, se i högsta grad under grad; i
sista hand en dernier lieu; begåvad
éminemment doué; d. de qualités éminentes; ~
löjligt ofta du dernier ridicule; det beror ~ på
honom c’est à lui de décider en dernier lieu;
la décision finale lui appartient; c’est de lui
que cela dépend en définitive* (fin* de
compte, dernier ressort),
ytter]]stövel, ⓝ botte* de dessus; ibl. b. forte,
-tak, toit [extérieur], -trappa, escalier
extérieur [et découvert]; perron, -vägg, mur
extérieur; mur de face*, -värld, monde
extérieur. -öra, anat. oreille* externe,
yttr||a, U prononcer; ibl. dire; énoncer; émettre;
proférer; «iva tm känna faire connaître; ibl.
manifester [en paroles*]; förklara déclarer;
svara répliquer; såsom jag nyss äv. comme
je viens de le dire; ~ ngt om ngn dire qc
[sur le compte] de qn ; ~ en mening, åsikt
émettre (énoncer, exprimer) une opinion; ~)
sin mening ofta faire connaître son avis;
sitt missnöje med ngn, ngt äv. désapprouver
(starkare blåmer) qn, qc; ~ ord proférer des
paroles*; *v några ord dire quelques paroles*
(mots); en önskan exprimer un désir; jag
~de i sista föreläsningen j’ai dit dans ma
dernière leçon; ..., ~de han till A. ... dit-il
à A.; han har icke »,t ngt till ngn om sin
misstanke il n’a rien dit à personne [au
sujet] de ses soupçons. ~ sig, refl. 1. uttala
sig se prononcer; parler; ibl. s’énoncer;
s’exprimer; ibl. donner un (son) [pré]avis; ingen
~ sig? pari, personne ne demande [plus] la
parole? ~ sig kort s’énoncer brièvement (en
peu de mots); ibl. dire quelques paroles*; ibl.
être bref; *v sig ofördelaktigt om ngn,ngt
por-ter un jugement défavorable (peu favorable)
sur qn, qc; han ~r sig angående saker, som
han icke förstår il parle de choses qu’il
n’entend pas (el. dont il ne salt rien (F pas le
premier mot)); ~ sig i samma riktning (anda)
s’exprimer (parler) dans le même sens; *v sig om,
över ngt se prononcer sur qc; émettre
(énoncer, exprimer) une (son) opinion* sur qc;
émettre un (el. dire son, donner son) avis sur
qc; därom ~de han sig ej il ne s’est pas
prononcé (exprimé) là-dessus; il passa cela sous
silence; il n’en a rien dit; icke ~ sig om sina
åsikter ne laisser rien transpirer de ses
opinions*; ofta réserver son opinion*; han /vde
sig på följande sätt il s’exprima de la façon
suivante (el. ainsi qu’il suit) ; sig till ngn
parler, etc. en s’adressant à qn. 2. taga sig uti
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>