- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
2113

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ö - ö ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



Ö.

1. ⚙ (-ef, -rø), bokstaven svarar mot franska CE, CEU,
eu, e, etc.

2. ö., förk. = öst, öster.

3. ⚙ (-ra, -ar), île*; de saligas ~ar les îles*
des bienheureux; rama under (över) vinden
geogr. les îles* pl. sons le (el. ᚼ î.* pl. du) Vent;
bo på en ~ habiter une île ; landsliga på en
~ i Mälaren débarquer dans une île du [lac]
Mælar; leva på en ~ vivre dans une île;
tillbringa sommaren se Bornholm passer
l’été dans (% à) l’île* de B.; resa till ~
Gottland partir pour l’île* de Gotland; lägga
till vid se aborder [à] l’île*, -bo (-n, -ar),
habitant d’une île ; insulaire.

ocken, se öken.

ödlla (-de,ött), t.,r [bort] consommer
[inutilement (en pure perte)]; dissiper; gaspiller;
dépenser inutilement (follement, en p. p.);
F manger; ofta perdre; ibl. user; ngn gg
dilapider; ruiner; faire une grande consommation
(el. äv. de grands dégâts) [de], jfr förslösa o.
slösa bort; ~ ut dépeupler; dévaster; ibl.
exterminer. -ande, grande consommation; c.*
inutile ; gaspillage, etc., se föreg, -are,
gaspilleur; dépensier, se slösare; ibl. dévastateur,
se -a.

1. öde (-t, -n), sort; destin; destinée*; blint, ofta
olyckligt öde fatalité*; lyckligt öde [bonne]
fortune*; F étoile*; siump cbasard; skickelse ibl.
vicissitude*, se skickelse; händelse aventure*; det
blinda ~t la fortune (el. le sort) aveugle; la
fatalité (Fat.); ett mycket hårt ~ un sort
bien cruel; märkliga se destinées* pl. (ibl.
événements) remarquables; onda, svåra ~
cruelles d. pl.; rudes épreuves* pl. ; det
oföränderliga, oryggliga ~t le destin immuable,
irrévocable ; [o]gynnsamt ~ (mauvaise) bonne
fortune; olyckligt ~ fiv. infortune*;
adversité*; mitt onda ~ mon mauvais (ofta
malheureux) sort; skiftande se adversité* et
prospérité*; succès pl. et revers pl.; F ‘hauts pl. et
bas pl. ; ofta vicissitudes* pl.; vidriga se av.
adversité*; brevens ~ le sort des lettres*;
rts gudinnor les déesses* du destin; les
Parques* (ᚼ Nornes*); en rts lek ofta un jeu
du ‘hasard (sort); med rts makter avec les
puissances* du destin; rts nycker les
caprices* pl. du sort (el. de la fortune); rts
skickelse l’ordre (arrêt) du destin; rts slag
les coups pl. du sort; underkasta sig sitt r
se soumettre (résigner) à son sort;
underkasta sig rts vilja se soumettre aux arrêts
du destin; vara rts vilja underkastad être
soumis à la destinée (ibl. fatalité)\ jag har

alltid det ~t att ... j’ai toujours le sort (oftare
malheur) de ...; il m’arrive toujours de ...;

det var ett r, att ... F quel malheur que ...;
sådant är människors vanliga, allas vårt r
tel est le sort (el. la destinée) ordinaire (commun[e] des hommes (el. notre sort à tons);
segern avgjorde landets ~ la victoire décida
du sort du pays; ~t har det så bestämt,
velat le sort l’a ainsi ordonné, voulu (el. le veut
ainsi); dela ngns ~ partager le sort de qn;
ibl. suivre la fortune de qn; dela samma r
partager le même sort; ᚼ courir [la] même
fortune; äv. être compagnons de fortune*
(el. i sht d’infortune*); finna sig, foga sig i
sitt ~ se résigner à son sort; fullborda sitt
~ consommer sa destinée; vara gynnad av
~t être favorisé de (par) la fortune (el. p. le
sort, ibl. p. un retour de fortune*); P être
l’enfant gâté de la f. ; F être né sous une
heureuse étoile; F être né coiffé ; han kommer
att röna samma ~ il aura le même sort; ii
finira de même; tro på ~t croire à la fatalité;
être fataliste; trotsa ~t braver (affronter) les
coups du sort (destin); han undgick icke sitt r
il n’a pas (point) échappé à sa destinée; ingen
undgår sitt ~ on ne peut se soustraire à son
sort (el. ofta fuir sa destinée) ; äv. on ne peut
aller contre son destin (étoile*) ; berätta sina
~ \och äventyr] raconter ses aventures*;
han har haft många se äv. il a été
longtemps le jouet de la fortune; d:o svåra ~
il a passé par de rudes épreuves*; il a eu
(éprouvé) bien des revers; efter många ~
après bien des (el. ofta tant de) vicissitudes*.

2. öde, a. oböjl. désert; ibl. inculte; désolé;
solitaire; tom, obebodd désert; inhabité; vide;
viid sauvage; övergiven abandonné; ~ Arabien
geogr. l’Arabie déserte ; ~ gata, ö rue, île
déserte; ~ tillstånd ibl. manque de culture*;
ligga ~ être inculte (ibl. en friche*); être
[un] désert; huset står ~ la maison est
inhabitée (vide) ; jorden var ~ och tom bibl. la
terre était informe (sans forme*) et vide
(nue), -gruva, gruvt. mine abandonnée, -kyrka,
église abandonnée, -lägga, t. ravager;
dévaster; désoler; rendre désert; faire un
désert [de]; saccager; förstöra démolir; détruire;
ruiner; göra folktom dépeupler; göra obeboelig
rendre inhabitable, -läggare, dévastateur;
ᚼ désolateur; ibl. destructeur; démolisseur,
-läggelse (-n, -r), se föij. -läggning,
dévastation*; désolation*; sac[cagement]; ravages pl.;
förstörelse destruction*; démolition4; ruine*;
ibl. déprédation*; ᚼ éversion*; av befolkniugen
dépeuplement.

Ödem (-et, -er), läk. œdème.

ödemark, désert; solitude*.

ödematös, a. läk. œdémateux.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ^Militärisk term. Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/2117.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free