- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
296

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - skyndsamhet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

skyndsamhet

[brådskande] pressé, urgent; ~t svar
prompte réponse -samhet promptitude*,
rapidité*: urgence*; [iver] empressement
-samt adv promptement, en ’hâte*, sans
délai

skynke pièce* (morceau) d’étoffe*, drap
skyskrapa gratte-ciel

skytt tireur; vara god ~ être bon tireur
-e förening -e gille société* de tir -ejgrav
mil. tranchée*
skyttel navette*

skytte linje mil. ligne* de tirailleurs
skida tr o. itr regarder, contempler,
considérer, voir
skide bana scène*, théâtre -bröd bibi. pain
de proposition* -lysten a avide de voir,
curieux -plats scène*, théâtre -spel
spectacle, scène*; [pjäs] pièce* -spelare artiste
dramatique, acteur, comédien; neds. F
cabotin; bli ~ löv.) entrer au théâtre;
vara ~ (äv.) F faire du théâtre
-spelar’-konst art dramatique -spelerska artiste*
dramatique, actrice*, comédienne*,
tragédienne* -spels författare auteur
dramatique

skål 1 [kärl] coupe*, jatte*; [spilkum) bol;
[på fot] compotier; [’back’] gamelle*;
[för djur] écuelle* 2 [välgångs-] toast;
dricka ngns ~ boire à la santé de qn;
föreslå (utbringa) en ~ for porter un toast
à, lever son verre en l’honneur de; à
votre santé*! ~ för..! à la santé de..!
vive..! -a itr porter un (des) toast(s); —
me d boire à la santé de, F trinquer avec
skåll!a tr ébouillanter, échauder [en gris

un cochon] -het a bouillant
Skån e [la] Scanie s-ing Scanien s-sk a
sca-nien s-ska 1 [språk] scanien 2 Scanienne*
skåp armoire*, bahut, buffet; [väggfast]
placard -mat restes pl -supa itr boire en
cachette*
skår[a] entaille*, [en]coche*
s käck cheval pie -ig a pie oböjl.
skägg atlm. barbe*; bära (ha) ~ porter la
barbe: skratta i ~et rire dans sa barbe
(sous cape*) -botten, ha mörk ~ avoir la
barbe [très] noire -ig a barbu -lös a sans
barbe*, imberbe -strå poil de barbe* -växt
[croissance* de la] barbe
skäkta I s [för lin] échanvroir II tr teiller,
échanvrer

skäl raison*; [bevekelsegrund] motif, mobile;
[anledning] sujet, cause*; [förevändning]
prétexte; ~et till la raison de; —et till att
la raison pour laquelle: göra ~ för sig
donner satisfaction*: göra ~ för
namnet . . mériter le nom de . .; ha ~ att
avoir des raisons* pour (de); ha goda —
för ngt, för att avoir de bonnes raisons
pour qc, pour (de): jag har mina ~ j’ai
mes raisons*; au flera ~ pour plusieurs
raisons": utan ~ sans raison*;
gratuitement -ig a raisonnable; [rättvis] juste,
équitable, légitime; ~t pris prix
raisonnable (modéré); mer än ~t plus que de
raison*; som ~t är comme de raison*
(juste) -igen adv raisonnablement,
passablement; — enkel plutôt simple
skäll aïs sonnaille*, clochette*, grelot II
itr aboyer; [gläfsa] japper, glapir; bildl.,
~ po S engueuler; ~ ut injurier -ko
sori-nailler -s ord injure", terme injurieux;
koli invectives* pl
skälm coquin, fripon: [skämtare] F farceur
(polisson) -aktig a fripon, coquin, espiègle,
malicieux -aktighet espièglerie", malice",
friponnerie* -sk = -aktig -stycke
friponnerie*, fourberie*; [mauvais] tour, F
niche*

skärsllpare

skälvüa itr trembler; [av vrede o. d.]
frémir; F trembloter; [rysa] frissonner -ande
a tremblant, F tremblotant -ning
tremblement, frémissement, frisson[nement]
skäm d a avarié, F gâté; [luft] vicié; -t kött
viande avariée -ma tr avarier, détériorer;
F gâter (abîmer); [luft] vicier; ~ bort
gâter; [starkare] F pourrir; ~ bort sig se
dorloter, F s’écouter; ~ ut faire ’honte* à,
déshonorer; ~ ut sig se couvrir de honte*,
se déshonorer -mas itr dep = blygas
skämt plaisanterie*; [-ord] mot pour rire;
F blague*; ddligt ~ mauvaise plaisanterie;
det är bara ~ c’est pour rire; ~ dsido
trêve* de plaisanteries*, F blague* à part*
(sans blague*); inte förstå ~ a) ne pas
comprendre la plaisanterie; b) [ej tåla]
ne pas plaisanter; pd ~ pour plaisanter
(rire) -a itr plaisanter; badiner; F blaguer;
~ med ngn plaisanter (F blaguer) [aux
dépens de] qn, se moquer de qn; ni —r!
vous plaisantez (voulez rire)! F sans
blague*! -are railleur, farceur, F blagueur
-lynne humeur railleuse (rieuse) -sam a
qui aime à plaisanter, qui a le mot pour
rire; plaisant; railleur; [lustig] drôle
-samhet humeur joviale, esprit de plaisanterie*
-tidning journal humoristique
skändl|a tr souiller, flétrir, outrager,
profaner -ande outrage, violation*, profanation*
-lig a infâme, indigne, scandaleux -lighet
infamie*, ignominie*; indignité*
skänk 1 [möbel] armoire*, buffet, bahut 2
[gåva] présent, cadeau, don; jag har fått
det till —s on m’en a fait cadeau -a tr 1
faire cadeau (présent, don) de, donner;
[bevilja] accorder; ~ bort donner; ~ efter
remettre, faire remise* de 2 ~ [i] verser
à boire

skänkel jambe*, cuisse*; ridk. gigot; [på

instrument] branche*
skänkrum office
skäppa boisseau; [korg] panier

1 skär a 1 rose 2 [ren] pur, clair

2 skär 1 [klippa] écueil äv. bildl., rocher,
récif; [liten holme] îlot 2 [på verktyg]
tranchant, lame*

skärüa I s faucille* II tr o. itr 1 couper;
[~ av] trancher; [klyva] fendre; [beskära,
~ till] tailler; [stycka] dépecer, disséquer;
~ havre couper l’avoine*; linjerna ~
varandra les lignes* se croisent; ~ tänder
grincer des dents*; — upp (kir.) inciser 2
väv. ourdir III rfl I se couper [i fingret
le doigt] 2 kok. tourner det har skurit
sig mellan dem ils ont rompu -ande a
tranchant, coupant; [om ljud] dissonant,
strident -bräde planche* [à hacher]
-bönor haricots verts -gård archipel
skärm paravent; [eld-, ljus-] écran; [lamp-1
abat-jour; [möss-] visière* -blad bot.
bractée* -mössa casquette* à visière*
skärmyts[la itr avoir des escarmouches*
-ling escarmouche* äv. bildl., échauffourée*
skärning coupe*, taille*; kir. incision*; [av-,
genom-] section*; mat. o. bildl.
intersection* -s[punkt point d’intersection*
skärp ceinture*

skärpüa I s tranchant; [bitande ~] âpreté*.
âcreté*; bildl. äv. pénétration*, finesse*,
acuité*, netteté*, précision*; [stränghet]
rigueur* II tr aiguiser; renforcer,
accroître: aggraver [straffet la peine] -ning
aiguisement, repassage; bildl.
renforcement ; aggravation*
skärilseld purgatoire -skåda tr examiner,

passer en revue*; considérer, analyser
skärslipare rémouleur

296

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1963/0308.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free