Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - skärtorsdag ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
skärtorsdag
slamra
skärtorsdag jeudi saint
skärv obole*; denier, F sou
skärva éclat; [av butelj] äv. tesson; [ben-]
äv. esquille*
sköka prostituée*, femme* de mauvaise vie
sköld bouclier; zool. carapace* -e|märke
figure* héraldique; armoiries* pl, armes*
pl -körtel anat. [glande*] thyroïde* -mo
valkyrie*; amazone* -padd écaille* -padda
zool. tortue* -padd[s] soppa potage à la
tortue
skölj||a tr rincer, laver; [om flod, hav]
baigner; ~ [sig i] munnen se rincer la
bouche; ~ över bord emporter, balayer;
~ u r rincer, faire partir -kopp
rince-bouche -ning lavage, rinçage -vatten
lavure*; F lavasse*
skön a beau (bel), belle*, joli; ~t! bon!
parfait! -het beauté* äv. konkr; [det sköna]
beau -hets|fel défaut -hets institut institut
de beauté* -hets|medel produit (crème*
o. s. v.) de beauté* -hets|sinne sens
esthétique, sentiment du beau -hets|tävlan
concours de beauté* -hets’âlskande a qui
aime le beau
skönjl|a tr apercevoir, distinguer; [skymta]
entrevoir; —s s’apercevoir, apparaître -bar
a perceptible, visible
skönlitteratur [belles] lettres, littérature*
-litterär a littéraire -målning peinture
idéalisée, idéalisation* -skrift calligraphie*
-t adv joliment; ha det ~ être bien
skör a cassant, fragile
skörbjugg läk. scorbut
skörd récolte*; [säd] äv. moisson*; [frukt]
äv. cueillette*; [vin-] vendange* -a tr
récolter; [säd] äv. moissonner; [frukt] äv.
cueillir; [vin] vendanger; bildl. äv.
recueillir; ~ otaek être payé d’ingratitude*
-e[fest fête* des vendanges* (de la
moisson) -e|folk moissonneurs pl; vendangeurs
pl -ejman moissonneur -e maskin
moissonneuse* -eîpermission* mil. permission*
agricole -eltid époque* de la moisson
skörhet fragilité*
skört pan; [på frack, klänning] basque* -a
tr, ~ upp = uppskörta
skötlla I tr 1 [vårda] soigner; [se efter]
garder, surveiller; [ta hand om] avoir soin
de, s’occuper de; ~ sin hälsa se soigner;
~ sitt s’occuper de ses affaires*; ~ sin
syssla väl s’acquitter bien de sa charge;
~ om sig se soigner 2 [förestå, leda]
administrer, gérer; ~ ngns affärer gérer les
affaires* de qn; ~ böckerna tenir les
livres; ~ hushållet för ngn tenir la maison
(le ménage) de qn; ~ kassan tenir la
caisse; — en maskin être préposé à une
machine; — en plats remplir les fonctions*
de, faire fonction* de II rfl 1 [sin hälsa]
se soigner 2 [uppföra sig] se conduire, se
comporter; låta ngn ~ sig själv livrer qn
à lui-même, F laisser qn tranquille -are
garde
sköte sein äv. bildl.; [kyrkans o. d] giron
-barn enfant gâté, favori[te*]; [yngst] [-ben-jamin[e*]-] {+ben-
jamin[e*]+}
sköterska garde[-malade]*, nurse* eng.
skötesynd péché mignon
skötüsam a rangé, ordonné, soigneux; [flitig)
travailleur -samhet [esprit d’Jordre -sel
soins pl; [underhåll] entretien;
[hanterande, omhändertagande] maniement, service
skövlllar tr ravager, dévaster, saccager, piller;
[undergräva] saper, ruiner -ing
dévastation*, ravages pl, pillage
sladd 1 lantbr. cherse*, brise-mottes 2 elektr.
cordon [souple], fil 3 komma på ~en être
(venir) le dernier -a I tr lantbr. émotter II
itr [om bil] déraper, faire une (des)
em-bardée(s)*
sladder = skvaller, pladder
sladdrig a flasque, mou (mol), mölle*, lâche
slafsa itr, ~ i sig [om pers.] manger
bruyamment; [om djur] laper à grands coups de
langue*
1 slag [art] espèce*, genre, sorte*; catégorie*;
alla ~s toutes sortes (espèces) de; d etta
~s ce genre de, cette espèce de; något ~s
d’une espèce [ou d’une autre]; ensam i sitt
~ unique [en son genre]; vad för ~s? de
quel genre? vad för comment? que
signifie? quoi?
2 slag 1 coup; [med handen] tape*, claque*;
få ett ~ recevoir un coup; ge ngn ett ~
donner (porter, F flanquer) un coup à qn;
göra —■ i saken trancher la question, faire
pencher la balance; slå ett ~ för rompre
une lance pour; ~ i ~ coup sur coup;
i ett ~ tout d’un coup, d’un seul coup, du
coup 2 [klock-] coup; på ~et à l’heure
[sonnante]; pd ~et 6 à six heures sonnantes
(très précises), sur le coup de six heures*
3 F [tag, stund] moment; gd ut ett ~
sortir un moment, faire un petit tour 4
[fält-] combat, bataille» 5 [varv, tur] tour;
sjö. bordée*; [upp och ned] coup 6 läk.
attaque*, F coup de sang; få ~ être frappé
d’apoplexie*, F avoir une attaque 7 [på
plagg] revers, parement -a fléau -anfall =
slag 6 -björn ours de grande taille -bom 1
barrière* à bascule*, fléau 2 [i väv]
battante* -dänga scie* -en a battu; [häpen]
abasourdi -fält champ de bataille* -färdig
a bildl. prompt à riposter (à la riposte)
-färdighet promptitude* à riposter, repartie
prompte
slagg scone[s pl]*; [av stenkol] mâchefer
slag kryssare croiseur de bataille* -linje mil.
ligne* de combat (bataille*) -ord cliché;
slogan eng. -ordning mil. ligne* (ordre) de
bataille* -regn — störtregn -ruta baguette*
de sourcier -sida sjö., ha ~ donner de la
bande -skepp vaisseau de guerre* -skugga
ombre portée (geom. projetée) -s|kämpe
batailleur -s|mål rixe*, bagarre*, mêlée*;
rdka i ~ en venir aux mains* -svärd
espadon, épée* à deux mains* -trä sport.
battoir -vatten sjö. eau* de cale -verk
sonnerie*
slak a lâche, détendu; [slapp] relâché, mou
(mol), molle* -na itr se relâcher, se
détendre
slakt abat[t]age -a tr, ~ [ned] abattre, tuer;
saigner [ett svin un porc); [om människor]
massacrer, sabrer -ar böd boucherie*
-ar|-dräng garçon boucher -are boucher
-boskap bêtes* pl de boucherie* -bänk étal;
föra till ~en mener à la boucherie (à
l’abattoir) -eri 1 boucherie* 2 = följ. -hus
abattoir[s pl] -mask masque d’abat[t]age
-ning I tuerie*, carnage, massacre,
boucherie* 2 [strid] combat, bataille* -offer
victime*
slalom sport, slalom
1 siam [i bridge] chelem; göra ~ faire petit
(grand) chelem
2 siam limon, väse*, fänge*; [dy, gyttja]
boue*, bourbe* -ma tr laver, délayer,
dé-bourber
slammer bruit; tintamarre; [om vapen o. d ]
cliquetis
slammig a limoneux, vaseux; fangeux,
bourbeux
slamp a = slamsa 1 -ig a négligé, désordonné
slamra itr faire du bruit (tapage &c)
297
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>