- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
173

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fallande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


tomber; klänningen -er inte väl, -er i vech
la robe ne tombe pas bien, fait des plis
(gode): kragen -er inte väl i nacken le col
fait un bec; ~ efter kroppen prendre bien
(dessiner) la taille 3 laisser arriver
(porter), abattre II refl 1 opers. tomber, se
trouver, se rencontrer, se présenter, tourner;
det ’er sig utmärkt cela tombe à merveille*
(F à pic), cela se rencontre (se trouve) bien,
F nous sommes servis à souhait; det -er sig
lätt, svårt för mig cela m’est facile, difficile,
F cela m’arrange bien, ne m’arrange guère;
när det -er sig lägligt (så -er sig) quand cela
vous conviendra (vous sera loisible), quand
vous aurez l’occasion*, à l’occasion*, le cas
échéant; allt som det -er sig au petit
bonheur, au hasard, comme cela se trouve; det
beror på hur det -er sig cela dépend des
circonstances* (de la tournure que prendront
les choses*); det föll sig så att la [mal-]
chance (le hasard) voulut que; det -er sig
naturligt för honom cela lui semble très
simple (tout naturel) % jag minns inte, hur
orden föllo sig je ne me rappelle pas
exactement les termes - B Med beton. part. ’[[militärterm]]; a
tomber; laisser porter (dériver); se «i?~
~ av hästen tomber de cheval, être
désarçonné; ~ bort se bortrsj; det hade alldeles -it
bort för mig cela m’était sorti de la tête
(mémoire), cela m’avait échappé; ~ efter kroppen
mouler [le buste, les ~hanches*], prendre bien
la taille, être collant; ~ ifrån mourir; ~ igen
retomber; se refermer, se recombler;
igenom essuyer un échec, i examen äv. être refusé
(F recalé, F collé), vid val être blackboulé; ~
ihop [re]tomber, se [re]fermer; störta in
s’écrouler, s’effondrer äv. sg. [sous le coup];
sjunka ihop s’affaisser; om baHong o. d. o. fig. »id

missräkning se dégonfler; magra se in; ~ //7
a) rasa s’écrouler, s’effondrer; b) intränga, om ljus,
sol etc. entrer, tomber, pénétrer; c) magra, bu
ihàlig se creuser; d) i tni prendre la parole; e)
om musik commencer à jouer (chanter); i en kör
entrer dans le chœur, unir sa voix [à]; ~ in
för högt, lågt entrer (prendre) trop ‘haut,
trop bas; alla ~ in i refrängen tous chantent
(reprennent) le refrain en chœur, tous font
chorus; /) ~ in i galopp prendre le galop; g)
~ in i ett land envahir, faire invasion*
(irruption*) dans; h) komma i sinnet Venir à l’idée* à
[qn], se présenter à l’esprit de [qn]; det
kunde aldrig ~ mig in att l’idée* ne me serait
jamais venue de, il ne me serait jamais
venu à l’idée* de, je n’aurais jamais un instant
pensé à (que) (eu l’idée* de), je ne me sergiis
jamais figuré que; om det -er honom in att s’il
lui prend envie* (fantaisie*) de, si l’envie*
(la fantaisie) lui prend de, s’il lui passe par
la tête de; han gör det när det -er honom in
il le fait quand il se sent en verve* (en
veine*, en train), il le fait par boutades*
(en amateur); vad -er dig inf de quoi vous
avisez-vous? à quoi pensez-vous? F qu’est-ce
qui vous prend ? kom när det -er dig in
venez quand le cœur vous en dit (F quand cela
vous chante); jfr infalla: ~ isär tomber en
morceaux, se disjoindre; itu se fendre,
se casser; ~ ned tomber [à terre*, du haut
d’une échelle]; s’abattre, F dégringoler; om
murbruk o. d. s’écailler; sjunka s’affaisser; ~ ned
död tomber raide mort; rv. ned inför ngn se
prosterner devant qn; ~ oml(ull tomber, se
renverser, om pers. faire une chute (une (la)
culbute), F s’étaler, F prendre un billet de
parterre, F P ramasser une bûche; ~ på a)
inbryta tomber, jfr inbrott; b) när andan -er
på honom quand il se sent inspiré (est en
veine* (en verve*)), quand qc l’inspire, sous
le coup de l’inspiration*; göra ngt när lusten

-er faire qc quand la fantaisie (l’envie*)
vous prend, ibl. se passer la fantaisie de qc
jfr ~ in; c) «i- souquer; ~ samman s’écrouler,
s’effondrer, s’ébouler; s’affaisser [sous le poids
de qc], flg, äv. om peis. s’effondrer, se laisser
aller, ne plus réagir; när spänningen är över -er
man samman les nerfs ne vous soutiennent
plus, F on tombe à plat, F il n’y a plus
personne; ~ sonder tomber (s’en aller etc.) en
morceaux, se briser; i smulor s’émi[ett]er, se
désagréger; köttet ar h&rt kokt att det -er sönder
F qu’elle s’en va en charpie*; ~ ti//baka
retomber; se laisser aller; ngt -er tillbaka på
ngn qc rejaillit sur qn; ~ undàn a) [venir à]
mourir; b) ge efter céder [à qn], plier [devant
qn], mettre les pouces; c) i* laisser porter;
abattre; ~ upp s’ouvrir en tombant; ~. ur
s’échapper de; fig. sortir de [son rôle, la mémoire] ; kornen ~ ur axen le blé s’égrène;
ur tonen détonner; ~ ut a) tomber [par la
fenêtre], s’échapper [d’une boîte, d’un livre];
jfr ~ ur; b)
[[militärterm]] faire une sortie; fäktn. se fendre,
porter une botte; c) om flod se [dé]verser, se
jeter, avoir son embouchure*; där Saône

-er ut i Rhône où la S. s’unit au R., au
confluent de la S, et du R.; d) om pengar être
payable, échoir; om lott sortir; e) avlöpa tourner
■e avlöpa; »n» utför dégringoler [un escalier];
~ ôVer a) Itr. ~ överända culbuter, faire la
culbute; b) tr. överfalla tomber sur, foncer
(fondre) sur, se jeter sur -ande I a
descendant; ~» rytm rythme descendant II se fall;
nedgång baisse*, vattnets äv. abaissement, ebb
marée descendante; stigande och flux et
reflux; va et vient; vara i /v baisser, être en
baisse*; om ebb descendre -andelsjuka -ande|sot
épilepsie*,’haut mal, mal caduc; ha ~ tomber
du haut mal, être épileptique -bila couperet
[de la guillotine] -en a 1 tombé; ängel ange
déchu; de -na les tués jfr -a [[sjöterm]] I / 2 om rasdjur
’x> eftev
[[militärterm]] ’hors
[[militärterm]], issu de
[[militärterm]] 3 böjd [för]</i>
enclin, porté, disposé; sujet [à [faire] qc]; ba
anlag för doué [pour qc] -snhet disposition[s
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm st, sjöterm O tekn isk term ( ) alternativ [ j h .u utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0181.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free