Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hämnande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
reprend ses droits (prend sa revanche), ofta
’chassez le naturel, il revient au galop’ -ande
1 a vengjeur, -eresse* II vengeance* -are
-arinna veng|eur, -eresse* -as1 dep I tr
venger [qc, qc sur qn]; det skall jag ~ je me
vengerai, on me le payera II itr venger, se
venger, äv. prendre sa revanche; ~ på ngn se
venger de qn; ~ på ngn för ngt se venger
de qc sur qn, venger qc sur qn, F faire payer
[cher] qc à qn, tirer vengeance* de qc
hämnd -en O vengeance*; revanche*; jnblods-ta ~j på tirer vengeance* de; till ~ pour
se venger -begär =-girighet -girig a
vindicatif -girighet soif* (désir, esprit) de
vengeance*; ibl. caractère vindicatif -känsla =
-girighet -lysten =-girig -lystnad =
-girighet -plan projet de vengeance*
hämnerska vengeresse*
hämning arrêt: enrayage; étanchement;
répression*; psykiska ~av intermittences*
psychiques, psychose intermittente
hämpling zool. linotte*
hämsko frein äv. fig., F sabot; sätta en ~ på
mettre un frein à, fig. äv. enrayer, entraver, F
mettre des bâtons dans les roues* à [qn]
hämt||a1 I tr 1 gå efter [aller, envoyer, venir]
chercher, [aller] prendre quérir); faire
venir, mander; han kommer och ~r oss il
viendra nous prendre (chercher); ~ frisk luft
prendre l’air (F le frais); låta ~ mat faire
venir (se faire apporter) ses repas (à manger)
2 taga, tillägna sig prendre, puiser [des forces*
(du courage) dans qc], tirer [qc de qc],
recueillir; ~ ngt ur en bok tirer qc d’un livre;
varifrån har du ~t exemplen f d’où
avez-vous tiré les exemples? ~ krafter prendre
des forces*, för att göra ngt recueillir (réunir,
rassembler) ses forces*, moral, äv. se
recueillir; ~ lärdomar ur ngt tirer des
enseignements [précieux] de qc, recueillir du fruit
de qc; ~ sin näring ur tirer sa subsistance
de; ~ vatten chercher (puiser, tirer) de
l’eau*; ~ hem faire [re]venir; ~ ihop
recueillir, rassembler; ~ ned descendre, monter
chercher; ~ upp monter, descendre chercher
II refl seremettre [F d’aplemb], se ressaisir,
reprendre ses esprits (ses sens, des forces*,
haleine*), revenir à soi: ~ krafter se refaire, F
remonter sur sa bête, F se retaper; ge honom
tid att ~ sig I donnez-lui le temps de
souffler I rv, sig efter (från) ngt seremettre de
qc; hon kunde inte ~ sig från sin förvåning
F elle n’en revenait pas, les bras lui en
tombaient, F S elle en était bleue -are mat~
porte-en-ville -ning 3; ~ av sopor
enlèvement [des ordures ménagères], vidange*; till
t^ à emporter; vid s påföljd (äventyr^ jur.
sous peine* d’être amené de force*
hän = hädan; vart ska du ~f où allez-vous
[de ce pas]? vart vill du f og. où
voulez-vous en venir?
händja’~ I itr arriver, se passer, avoir lieu, se
produire, advenir, se trouver; som om
ingenting hänt comme si de rien n’était; det har
hänt en mängd saker il est arrivé (s’est passé)
une foule de choses*; det har väl inte hänt
honom ngt? pourvu que rien ne lui soit (qu’il
ne lui soit rien) arrivé; det har hänt honom
~en olycka il lui est arrivé [un] malheur; vad
har hänt? qu’est-il (que vous etc. est-il)
arrivé? qu’est-ce qui est arrivé? que s’est-il
donc passé? det -er cela arrive (s’est vu),
ces choses*-là se voient (arrivent), le fait
se produit parfois; mycket -er tout arrive,
on aura tout vu; det kan ~ att il se peut
que, il peut se faire que; vad än må ~, ~ vad
som [’V/] vill quoi qu’il arrive, il en arrivera
ce qu’il pourra, arrive (advienne) que pourra
II refl se trouver, advenir se /; nu -e sig att
[or,] il s’est trouvé que, il advint que
händelse 1 événement, F chose*, fait; tnifâi’.ig
incident; oförutsedd imprévu; romantisk
aventure*; olycklig accident, malheur; glädjande
rKj heureux événement; /y^rnas makt la force
des choses*; det är en verklig c’est un
événement; en ~ har inträffat il est arrivé
une chose 2 tillfällighet ’hasard; lycklig chance*;
det var en ren ~ c’était par pur ’hasard,
c’était tout à fait fortuitement; av en ~ par
’hasard, par un [mal]heureux ’hasard jfr -vis
3 fall cas, faktum fait; ~ är den att il est arrivé
que, voici ce qui est arrivé: le fait est que.. ;
det är n här c’est le cas (le fait) [qui s’est
produit] ici; det (detsamma) är ra med mig^
med
[[militärterm]] c’est [tout à fait] mon cas. le cas de
[[militärterm]], c’est ce qui m’est arrivé, ce qui est
arrivé à
[[militärterm]]: för den (i) att dans le (au) cas
où, pour le cas où med ind,, aU cas que med
konj.; i ~ or en cas de; i alla ~7’ en tout cas,
dans tous les cas, de toute façon, à tout
’hasard -diger a gros d’événements -rik a plein
d’incidents (de péripéties*), fécond en
incidents -sammanhang enchaînement (filiation*)
[des événements] -vis adv par ’hasard,
d’aventure*; fortuitement, accidentellement; om
du ~ skulle äv. s’il vous arrivait de
händig a adroit [de ses mains*] [à qc]; vara
~ äv. avoir de l’esprit au bout des doigts,
avoir des doigts de fée*, F faire de ses
doigts ce qu’on veut, n’être pas manchot -het
adresse*, dextérité*, habileté*, savoir-faire
hänför||a tr 1 rakna till ranger [parmi, au nombre
de], compttr-r [parmi]; kunna ~s till compter
parmi, être à ranger parmi, appartenir à,
faire partie* de 2 = tiliskriva 3 iiäurycka
charmer, ravir, enchanter, enthousiasmer;
medrycka entraîner, emporter, enflammer,
élec-triser; ~ viassnn med sitt glödande tal
électri-ser (enflammer) la foule par ses paroles
ardentes; ett -t tal un discours enthousiaste: han
var -d äv. il débordait (était transporté) de
joie*, il exultait (F était aux anges); han
tr trana, itr intrans. rcjl reflex. verb F faniilj||rt P lâgre språk S slangspråk [[omskrifves]] omskrives (ïi, närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>