Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lornjett ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
lornjett lorgnon; binocle; med långt skaft face-à
-main -snodd cordon de lorgnon
lort -en [-ar] crotte*, häst~ äv. crottin; smuts
boue*, crotte* -a1 tr; F rv; ner salir; ~ ner
sig se salir -ig a F crotté, couvert de boue*,
sale -loila F souillon*
loss a o. adv (jfr lös) détaché, dégagé; bli ~
fri se débarrasser [de] ; få ~ se ~Q/j gå f>o se
défaire jfr -na; göra ~ démarrer, larguer
[une amarre], déferler [les voiles*]; kasta ~
~ démarrer; komma ~ se dégager, se rendre
libre; ta dégager; ~ överallt! -i. lâchez
tout! ankaret ~/mouillez [l’ancre*]! -a1 tr
0. itr 1 [[sjöterm]] [på] défaire, dégager, détacher,
délier, dénouer, desserrer, décoller etc.; släppa
efter relâcher; mollir [une amarre] ; ~
handen Telâcher (desserrer) les liens; /v
tungans hand délier la langue [à qn]; ~ en ända
â* dégager un bout; ~ på pungen délier les
cordons de la bourse; han vill inte gärna ty^på
pungen äv. F il est dur à la détente 2 hei
last décharger; delvis débarder, débarquer [les
marchandises*]; ~ hallast délester le navire;
hålla på att ~ [être en traia de] décharger
3 avfyra tirer, lâcher [un coup de fusil] -ande
1 détachement, desserrement [d’un lien,
d’un nœud]; relâchement 2 [[sjöterm]] av last
déchargement; débarquement -are «î*
déchargeur, débardeur -kastning -t démarrage -na^
itr se détacher, se défaire; om knut, band o. d. se
desserrer, se dénouer; bli slapp[are] se relâcher,
se détendre; i fogarna se disjoindre; i limning se
décoller; i söm se découdre, om knapp äv. F
sauter; harken »~r och faller av Técorce*
s’écaille; disciplinens hand ha ~t les liens de
la discipline se sont relâchés; skinnet ~r la
peau se détache (s’enlève, se desquame);
tänderna les dents* ne tiennent plus
(branlent; från tandköttet se déchaussent) -ning
déchargement, débarquement; ligga under
~ äv. décharger -nings|kostnader frais pl. de
déchargement
losta -n O bot. fétuque*, brome des prés
lothringllare Lorrain L-en npr [la] Lorraine
-sk a lorrain -ska Lorraine*
lots -en -ar pilote [côtier; major mäster],
hamn-~ [pilote] lamanenr; ag. guide -a1 tr piloter,
servir de pilote (fig. de guide) à; fram fig.
frayer le chemin à, mettre sur la bonne voie,
amener à bon port; ~ sig fram fig. louvoyer,
naviguer, [savoir] conduire sa barque; ~ in
i en hamn piloter dans le port, servir de
ïamaneur; ~ ut faire sortir, piloter *hors du
port -avgift droit de pilotage -brev brevet de
pilote -båt bateau-pilote -flagg pavillon pilote
-förman premier pilote -gös se -flagg -kapten
capitaine de pilotage -led eaux* pl. de pilote
-lärling apprenti pilote -märke på kust amer
-ning pilotage; lamanage -pengar frais pl. de
pilotage -plats -station station* de pilote
-styrelse Direction générale du pilotage -taxa
tarif de pilotage -tvång pilotage obligatoire
-utkik station* de pilotage -verk -väsen[de]
[service du] pilotage
lott -en -er 1 vid lottning sort; -sedei billet de
loterie* [à plusieurs tirages kiass]; ~en föll
på le sort tomba sur (désigna); ~ra (t~a)
~ om tirer [qc] au sort (à la courte paille),
tirer [au sort] à qui (pour savoir qui) aura
(fera etc.); utfallande ~ numéro sortant 2
andel lot, part*, partage; i arv portion
contingente; det blir (kommer på) min ~ ce sera
mon lot; stycka en egendom % smâ ~er
morceler [en petites parcelles], tin tomter lotir; sälja
i ~cr vendre par lots; falla på ngns ~ échoir
~en partage à qn; om piikt o. d. incomber à qn;
få på sin ~ avoir en partage 3 öde, skickeise
sort, destinée*, fortune* 4 =-hrev -a1 tr o.
itr tirer [qc] au sort (à la courte paille),
jouer [qc] [aux dés (à pile* ou face*)]; .x. om
se [dra, lott [om]: ~ bort mettre en loterie*
-ad a [bien, mal] loti (partagé); de bättre ~e
les heureux de ce monde, ceux que le sort a
favorisés; vara väl [â huvudets vägnar]
être doué -brev hand. action* [nominative,
au porteur] -dragning tirage au sort, tirage
[d’une loterie]; avgöra genom ~ décider en
tirant au sort [qc] -erl loterie*; spela^ vinna
på ~ jouer, gagner à la loterie -eri|kollektör
collecteur de loterie* -eri|spel =-eri
-r||-vinst lot -kastning =-ning -lös a sans part*
à qc (sa part), oublié [dans le partage]; du
skall inte bli ~ vous aurez votre part*. Vous
ne perdrez rien pour attendre -ning tirage
au sort; valet sker genom ~ rélection* se fait
au sort -0 spel jeu de loto -sedel billet de
loterie* -ägare 1 propriétaire[*] d’un billet de
loterie* 2 av -brev propriétaire[*] d’une
action, titulaire[*] [d’un titre de rente*], actionnaire[*]
lotus -en -ar bot. lotus [ntt. -y( :)s] -blomma fleur*
de lotus -kapitäl chapiteau à lotus -ätare myt.
lotophage
Louvren npr le Louvre
1 lov -en -ar bordée*; göra en ~ courir une
bordée; slâ sina ~ar og, louvoyer (tourner)
[autour de] ; ta en av gagner le vent sur
(à), disputer le vent à, sg. surpasser,
triompher de, l’emporter sur, damer le pion à
2 lov -et O 1 beröm louange*; éloge; Gud ske ~
Dieu merci. Dieu soit loué, grâce* àDieu; Gud
ske ~ och pris! louange* et gloire* àDieu!
sjunga nghs ~ chanter les louanges* (faire
l’éloge) de qn, porter qn aux nues* 2 till&teiae
permission*, autorisation*; begära ~
demander la permission (l’autorisation*) [de
faire qc]; få ~ a) få tillâteise avoir la
permission eto.; han har fâtt ~ till det on le lui a
permis (on lui a permis de le faire); får jag
~ ? vous permettez ? om jag får ~ s’il vous
plaît, si vous voulez, avec votre permission*;
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>