- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
653

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - Prag ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)




bazarder; ~ F coller (F P refiler) [qc à qn]

Prag npr Prague*

pragmatisk a pragmatique; ~ sanktion
pragmatique sanction*

prakt -en O splendeur*, magnificence*,
somp-tuositét, richesse*; lustre, faste, pompe*,
éclat, i sms. ofta luxe -bagge zool. bupreste,
richard -band reliure* riche (de luxe) -ejder
zool. eider royal -exemplar exemplaire de luxe;
fig. modèle, F perle*, F crème*; ett till
[cikta^ man le modèle des maris -full a
splen-dide, magnifique, somptueux, superbe, riche;
fastueux, pompeux, luxueux; glänsande brillant

-fullhet = prakt -gemak appartement de luxe
(de réception*); ~en i</i> slott är. les grands
appartements
prakt||lk pratique*; erfarenhet äv. expérience*,
habitude*; konkr., läkares Clientèle*; i ’véw
dans la pratique (l’application*),
pratiquement -ika fK^n O pratique* -ikabel a
praticable; jfr äv. farbar -ikant stagiaire[*] -iker
personne* pratique; praticien; gammal ~ F
vieux routier -|sera- I tr pratiquer, mettre en
pratique*, employer; som praktikant faire son
stage; ~ bort faire disparaître, escamoter; in
faire entrer [subrepticement] II itr 1 om läkare
exercer, être praticien; ~ som läkare exercer
[la médecine] 2 ha plats se placer, être en
condition* III refl; ~ sig hdrt f [se dé]filer, F P se
débiner jfr 2 smita II; ~ sig in s’introduire; ~
sig in i äv. se glisser (se faufiler) dans; sig till
se procurer; sig ut se frayer un passage, se
sauver -iserande a; ~ läkare praticien, médecin
qui exerce (F fait de la clientèle); jurist
avocat consultant (conseil) -isk a pratique; ~a</i>
kunskaper connaissances* pratiques; vara
anlagd ibl. être d’un (avoir l’)esprit positif,
tenir au positif -iskhet sens (esprit) pratique;
esprit positif
praktllkärlek-lystnad -lysten a qui aime le
luxe; fastueux -lystnad goût du luxe (du
faste, de l’apparat) -nejlika bot. mignardise

-rum salle* de parade* -stycke = -exemplar

-upplaga édition* de [grand] luxe -verk ouvrage
de luxe -växt plante* d’ornement -äiskande
= -lysten
pralin praliné
prassilel -let ö. murmure, bruissement,
frémissement, [bruit de] frôlement; av siden froufrou
-la^ itr bruire, murmurer; vinden ~r i löven
le vent murmure dans le feuillage, on entend
le bruissement des feuilles*; det ~r i löven
les feuilles mortes bruissent sous les pas

-lande = -el
prat-et O bavardage, babil[lage], papotage[s pl.],
parlage; piadder äv. F jacasserie*, caquets pl.;
jargon; diskussion[er] palabre»* pl.; skvaiier
racontars pl.. ragots pl., cancans pl., on dit pl.
oböjl., clabaudage; rnmeur*, bruit qui court;
~stund causerie*, F causette*; allons donc!
à d’autres! vous voulez rire! tara-ta-ta! det är
bara \dumt, tomt] ce sont des sornettes*
(paroles* en l’air, F balivernes*, F
billevesées*, F histoires*); vad är det för ~ du
kommer med? qu’est-ce que vous nous chantez
(racontez, F sortez) là? inte så mycket
a) assez causé ! h) inga invändningar pas tant
de raisonnements! vara rädd för folks ou
avoir peur* du qu’en-dira-t-on; ej göra ngt för
att îindvika folks ~ par respect humain; bli
föremål för folks ~ être dans toutes les
bouches, faire parler de soi; under ~ och skratt
~en</i> riant et causant, en devisant joyeusement

prat||a1 itr o. tr causer [avec], parler [à, avec];
bavarder, babiller, papoter; jfr pladdra; jfr
pratstund; skämta plaisanter, F blaguer [bàda
[avec] qn]; förtroligt deviser; Jion kan
~en</i> voilà une qui n’a pas sa langue dans sa
poche (qui a la langue bien pendue (effilée)), F
voilà une bonne tapette (platine); lion måste
~ la langue lui démange; ~ dumheter {strunt,
i vädret^nppåt väggarna) parler à tort et à
travers, dire des bêtises*, F raisonner comme une
pantoufle, parler pour ne rien dire,
déraisonner, battre la campagne (la breloque),
radoter; han npr så ingen får en syl i vädret il ne
laisse personne placer un mot, F il tient seul
le crachoir: ~ dålig franska etc. baragouiner,
F parler comme une vache espagnole; ~
bredvid mun avoir la langue trop longue, F
jaser; ~ i det oändliga {utan ui^pehâll)
discourir à perte* de vue*; m,an npr om det on
~en</i> jase (glose), cela fait jaser; ge folk ngt att
~ om faire parler de soi, donner lieu à des
racontars — med beton. part. ~ bort tiden perdre
son temps en [vains] bavardages; ~ bort ett
par timmar faire passer une heure ou deux
~en</i> causant; ikuU {cmku/l) ngn assommer
qn à coup d’arguments, donner (faire
prendre) le change à qn; ~ ut a) finir de
parler; b) dire ce qu’on a sur le cœur, F
vider son sac; han har inté ut än F il n’a
pas assez dégoisé -makare bavard; ovederhäftig
radoteur; med tomma fraser phraseur, beau
parleur (diseur); discoureur, ‘harangueur; en sån
~/ quel moulin à paroles*! quelle
claquet-te! -makerska bavarde*, F jacasse*; F pie*; ibl.
commère* -sam a causeur, causant; loquace
[utt. -kwas]; jfr -sjuk; när han fått ett par glas,
blir han ~ le vin lui délie la langue, après un
verre ou deux il se dégèle -samhet loquacité*
[utt. -kwa-]; nedsatt, faconde*, bagou[t] -sjuk
a bavard; han är ~ äv. la langue lui
démange, F il a une fameuse tapette; jfr -a -sjuka
démangeaison* de parler -stund causette*; ibl.
parlote*; en liten ~ avoir un bout de (une
bonne) causette, tailler une bavette
praxis [-en] O pratique*, routine*; bruk
coutume*, habitude*; det är ~ c’est l’usage

prebend||arie prébendé, bénéficiaire -e

-e|pastorat prébende*, bénéfice; utan tjänstgöring
sinécure*
îjc mindre brukligt

[[militärterm]] militiirterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0661.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free