Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - taga ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
de .. ; ~ [sig] ett glas F boire un coup, som vana
lever le coude; ett hinder franchir (sauter)
l’obstacle; en kurva om bil etc. prendre un
virage; löfte av faire promettre [qc à qn];
mark sport. se recevoir; mutor accepter
des pots de vin; människorna som de äro
prendre les hommes tels qu’ils sont; priset
remporter (gagner, s’adjuger, enlever) le prix;
prov faire un essai, prendre un échantillon;
ett stygn faire un point; temperaturen
prendre la température; det -r tid cela prend
(demande) du temps; hur lång tid -r det att..?
combien met-on (faut-il) de temps pour..?;
det -r en timme on en a pour (il faut) une heure,
c’est l’affaire* d’une heure; växter
herboriser; ngt allvarligt prendre qc au sérieux;
hetalt för se faire payer; förlusten tog honom djupt
l’a profondément affecté (touché), lui est allé
[très] au cœur; han -r det (saken) förståndigt il
juge la chose sainement, il prend la chose avec
sang-froid; han -r det cela le laisse froid ;
det heror på hur man -r det cela dépend du
point de vue* où l’on se place; det tog
honom hårt cela a été un rude coup pour lui, il
en a été profondément atteint; livet lugnt
se laisser vivre, FP se la couler douce; [sz^]
fritt (ledigt) prendre un congé, se rendre libre
II itr 1 bita på mordre, prendre; F marcher,
aller; göra verkan porter [coup], faire de l’effet;
ankaret -r l’ancre* mord; låset, nyckeln -r inte la
serrure, la clé ne fonctionne pas; kniven -r inte
ne coupe pas; pennan -r inte ne marque pas;
mr^-enda skott tog tout coup porta; skruven -r inte
la vis fouarre; tangenten -r inte ne sonne pas; det
-r bättre om cela prend mieux (fait plus d’effet)
si; det tog le coup a porté, cela a fait son effet,
F P du coup ça y était 2 tillsammans med annat verb
och göra ngt [se mettre à] faire qc III refl
1 om eld, planta prendre; bli friskare se remettre, se
rétablir, reprendre [des forces*], se refaire, se
relever; förkovras profiter, venir bien; förbättras
s’améliorer, progresser; okas augmenter, gagner,
progresser; växa till grandir; marknaden -r sig
le marché s’améliore (marque une reprise);
aktierna, priserna sig les valeurs*, les prix
progressent (s’inscrivent en progrès [marqué
sur la veille]); jfr ex. under B o. C; ~ sig till vara
[i akt) prendre garde* [à soi] jfr 3 akt 1; ~ sig
åt huvudet porter la main à la tête; sig med
handen över pannan se passer la main sur le front
2 oegentl. refl. se ex. under Ä I, ta[ga] [sig] ett glas
o. d.; ~ sig vatten över huvudet assumer trop
de ses forces* — B obeton. part. -—’ rigt av ngn
recevoir (accepter) qc de qn; gripa efter ngt
étendre la main pour (chercher a) saisir qc,
tâtonner pour trouver qc; ~ ngn från den rätta
sidan prendre qn par le bon côté ( F bout) ; ngt
från en författare emprunter qc à (plagier) un
auteur; för a) anse för, uppfatta som prendre (tenir)
pour, regarder (considérer) comme, croire, jfr
anse; ngt för allvar prendre qc au sérieux; ~
för givet tenir pour certain, poser en fait [qc, que
..], présumer, supposer [que]; för^ocZprendre
pour argent comptant (parole* d’évangile),
accepter [les yeux fermés]; ~ ngt för skämt i~enåre
qc pour (croire a) une plaisanterie; ngn för en
annan prendre qn pour un autre, se tromper de
personne*; ~ ngn för en tjuv considérer qn
comme un voleur; vem -r ni mig för? pour qui
me prenez-vous? b) ta betalt för demander, [se]
faire payer, prendre [un franc le mètre]; anta
accepter [tant] pour; ngn i armen, handen,
håret, kragen, skägget prendre (saisir, empoigner)
qn par le bras, par la main, aux cheveux, au
collet, par la barbe; ngn i sina armar prendre
(serrer) qn dans ses bras; jag har inte tagit i en
bok på hela sommaren je n’ai pas touché à
(ouvert) un livre de tout l’été; ngn tog i dörren
on a touché à la porte; ngn i handen prendre
(serrer) la main qn; ngt i handen prendre
(tenir) qc à la main, tenir qc dans [le creux de]
la main; ngn ifrån arbetet déranger qn dans
son travail, débaucher qn [fig. un ouvrier]; var
skall man pengarna ifrån? où prendre
(trouver) l’argent? hugget tog ända inpå benet le coup
a atteint (pénétré jusqu’à) l’os; ngt med
händerna, klorna prendre (saisir) qc des (avec
les) mains*, des (avec les, dans ses) griffes*;
ngn om livet prendre qn par la taille; på bita
på mordre (prendre, avoir de prise*) sur; röra
vid palper, täter; röra fig. émouvoir, toucher;
för-slöa émousser, entamer; göra medtagen fatiguer,
affaiblir, user, F éreinter, F esquinter; tära
ronger, miner, affecter; ~ på axlarna, ryggen
prendre (charger) sur les épaules*, le dos; ngt
som man kan ~ på qc de palpable; bekymren
på hono7n les soucis le rongent; febern, sjukdomen
har tagit på honom l’a affaibli; åren börja på
honom il commence à sentir le poids des
années*; det -r inte på mig lyckas inte F cela ne
prend pas avec moi; på förrådet entamer
(épuiser, faire une brèche dans) les provisions*;
det -r på hälsan cela affecte la santé, F cela vous
use [un homme]; på kassan faire baisser les
fonds; den långa vintern -r på krafterna le long
hiver affaiblit (anémie), on sort anémié du
long hiver; sin roll på allvar se prendre au
sérieux; ngn på orden prendre qn au mot;
det kan ~s på olika sätt cela peut s’interpréter
diversement; ~ till böner, tårar recourir (avoir
recours) aux prières*, aux larmes*; till
fötterna F jouer des jambes*, mettre ses jambes* à
son cou, fiy prendre la poudre d’escampette*,
F détaler, F décamper; till hjälp, hustru,
kompanjon, lärare, mönster prendre pour aide*,
femme*, associé, professeur, modèle (prendre
modèle sur); till offensiven prendre
l’offensive*; till orda prendre la parole; till
pennan mettre la main à la plume; ~ till reträtt
battre en retraite* jfr gripa [till]; ~ under
armen prendre (passer) [qc] sous le bras,
prendre le bras de [qn], passer (glisser) son bras
mindre brukligt
[[militärterm]] militArterui sjöterm [[teknisk term]] teknisk term () ahernativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [ ] konstruktion el.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>