- Project Runeberg -  Svenskt-italienskt parlörlexikon /
270

(1949) [MARC] Author: Carl A. Fahlstedt - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - P - Postanvisning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

270

Post—Postkupé

brev (poste restante)1, dov’è
il finestrino (lo sportello)
per lettere ferme in posta?
finns här något brev under
adress —P c’è nulla per me
al nome —?
inbetalas postanvisningar här?

si spediscono qui i vaglia?
jag vill skicka 1000 lire till
Sverige, vad är avgiften?
vorrei mandare mille lire in
Svezia, quanto costa?
är det här, som man får ut
postanvisningarP2 a questo
finestrino (sportello) si
pagano dei vàglia?
här är mitt pass, ecco il mio
passaporto;
kontoret för reklamationer,

uffizio dei richiami;
är detta brev tillräckligt
fran-kerat? passa questa lettera?
efterkrav, a porto assegnato;
postförskott, assegno.

paket, pacco;

adresskort, bulletta di
spedizione;

jag vill skicka detta paket tilì
Sverige, vorrei spedire
questo pacco in Svezia;
det innehåller, contiene;
tulldeklaration, dichiarazione
(f) doganale;

måste varorna nödvändigt
skickas i en låda? è
assolutamente necessàrio che la
roba sia imballata in una
cassa?

starkt papper är väl
tillräckligt? non basta carta da
imballare?
avsändaren är herr —,
spedisce il signor —.

Postanvisning, vàglia m [-[postale],-] {+[po-
stale],+}
"bud, postino.

Postering, sentinella.

Postexpedition, uffizio
postale,
"förskott, assegno,
"horn, cornetta.

Postili ön, postiglione m.

Postkontor, uffizio postale;
centrai-, posta centrale,
"kupé, vagone (m) postale.

1 Kvarliggande brev förses med påskriften »ferma in posta»
(eller poste restante). Huvudnamnets begynnelsebokstav bör
understrykas, för att brevet skall komma i rätt fack. Vid
avhämtandet av post bör helst visitkort med namnet framlämnas.
Brev med adr.: poste restante äro numera belagda i Italien
med en liten lösenavgift (segnatassa).

* Postanvisningar betalas i Italien endast på posten eftei
framvisande av pass eller intyg om identitet av vid posten
kända personer.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:27:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svit1949/0274.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free