Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - brytningsvinkel ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
brytningsvinkel
brödraskap
peri’odo di transizione -nings|vinkel
fys. a’ngolo di rifrazione -nings|åldern
l’età della pubertà -nings| åren pl gli
anni (mpl) della pubertà
bråck =2 broek
bråd a, en ~ död una motte improvvisa;
ha brått se bråttom -djup la profondo,
a picco II s precipizio, abisso, vora’gine
/ -mogen a preco’ce, prematuro
-mogenhet precocità -rasket s, F inte i ~
non tanto presto -ska 15 premura, fretta
II itr [om sak] eSsere urgente; det ~r
inte non c’è premura (fretta) -skande a
urge’nte, di gran premura -störtad a
precipitato, avventato
1 bråk [oväsen] chiasso; [starkare]
baccano, trambusto, frastuono; [krångel]
imbroglio, scandalo ; stalla till ~ fare
scandalo
2 bråk mat. frazione /
1 bråka itr fare [del] chiasso ; [krångla]
brontolare, fare delle difficoltà
2 bråka tr [lin o. d.] maciullare,
gramolare ; ^ sin hjärna se bry
bråkdel frazione f
bråk I ig a litigioso, fa’eile a litigare,
brontolone -makare attaccabrighe mf
brås itr dep, ~ på ngn assomigliare a qu.,
seguire le orme di qu.
bråte koll. ciarpame ra, cenci mpl, stracci
mpl
brått[om] adv, det är ~ è urgente; jag
har ~ ho fretta (fiiria); han har aldrig
~ non ha mai fretta, è la calma in
persona
1 bräcka I s fessura, spezzatura,
incrinatura II tr [bryta] spezzare, ro’mpere;
bildl. F ~ [av] ngn far abbassare la
cresta a qu., far tacere qu.
2 bräck|a ir [steka] fri’ggere; -t skinka och
ägg uoVo al prosciutto
bräckjärn le’va [da scasso]
bräckkorv salsi’ccia da fri’ggere
bräcklig a fra’gile, delicato; [om hälsa]
äv. de’bole, malaticcio -het fragilità,
debolezza
bräd|a = -£
brädd riva, sponda, ma’rgine m; stå på
gravens ~ e’ssere sull’orlo della tomba,
ave’r un pie’de nella foSsa -a tr riempire
fino all’orlo -full colmo; ~t glas
bicchiere pieno
bräd|e asse /, ta’vola; slå ngn ur ~t
(bildl.) soppiantare (vi’ncere) qu. -fodra
tr intavolare, rivestire di assi -gård
deposito (magazzino) di legna -skjul
capannone (ra) di legno -spel trictrac
m -stapel pila di assi (ta’vole) -vägg
tramezzo, assito, tavolato
bräka itr belare
bräken bot. felce /
bräm orlo, orlatura, guarnizione f; bot.
lembo
bränn|a I tr itr bruciare, incenerire,
carbonizzare; Esprit] distillare; [med
frätmedel] cauterizzare; han kände
marken ~ under sina fötter la tetra
cominciò a bruciargli sotto i pie’di
II rfl scottarsi, bruciarsi -are [gas-]
becco (beccuccio) del gas -as itr dep
scottare, bruciare; det -s scotta -bar
a infiammatile, combustibile -barhet
infiammabilità, combustibilità -blåsa
vescica per scottatura -eri distilleria
• het a scottante, bruciante
1 bränning [av porslin 0. d.] cottura;
[destillering] distillazione /
2 bränning [svallvåg] risacca, maroso
bränn|märka tr 1 eg. marchiare, bollare,
sti[g]matizzare 2 bildl. marcare
d’in-fa’mia -märkt a (bildl.) marcato
d’in-fa’mia (d’ignominia) -[n]ässla ortica
-offer oloca’usto -olja o’iio
combustibile -punkt fuo’co -salva ba’lsamo,
unguento -skada bruciatura -sår
scottatura, bruciatura -torv totba -vin
acquavite / [ital. motsv. grappa]
-vins|-advokat F leguleio
bränsle combusti’bile m
bräsch bre’ccia; gå i ~en för ngn
(bildl.) spezzare una la’ncia in favore
di qu.
brätte [hatt-] falda
bröd pane ra; hårt ~ se knäckebröd;
mörkt (vitt) ~ pane (ra) scuro (bianco);
rostat ~ pane (ra) abbrustolito, toast ra;
tjäna sitt ~ guadagnarsi il pane
-bakning cottura del pane, panificazione /
-bit to’zzo (pe’zzo) di pane -frukt frutto
dell’artocarpo -kaka pagnotta -kant
crostino, crosta -kavle matterello,
spianatolo -kniv coltello per il pane
-korg panie te ra, cestino per il pane
brödra|folk popolo fratello -lag -skap
51
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>