Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - ha ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ha
halm
bort min nyckel ho smarrito la chiave;
~ ngt emot ngn avere qc. contro qu.;
~ for sig [inbilla sig] me’ttersi in
te’sta; vad du för dig i kväll ? co’sa
fai stasera; vad han för sig nu?
co’sa sta facendo ora?; ~ ngn hos
sig ave’r qu. in casa; vi måste ~
ngt i oss [äta] bisogna prendere
(mangiare) qc.; ~ igen tillbaka
pengar o. d.J ave’r indietro; [tillsluta]
chiu’dere; ~ inne [på lager] ave’r in
magazzino; jag 3 exemplar kvar mi
sono rimaste tre co’pie; vi ~r halva
vägen kvar abbiamo fatto la metà della
strada; ~ loss staccare; ~ med [siø]
portare, avere con sè; ~ om sig coprirsi;
~ på [siø] [kläder] portare, indossare;
~ pengar på sig avere del denaro [con
sè]; ~ en halv timme på sig avere
ancora una mezz’ora; ~ tillbaka ave’r
indietro; jag 5 kr över mi sono
rimaste (ho ancora) 5 corone
2 ha itj oh!, ah sì!
Haag l’Ala
1 hack, följa ngn ~ i häl (i ~ och häl)
e’ssere alle calcagna di qu.
2 hack [inhuggning] intaccatura, de’nte
m, tacca
1 hacka I 5 [jord-] zappa, vanga; [berg-]
picco’zza II ir zappare, vangare;
[kött 0. d.] triturare, sminuzzare,
pestare; [om fågel] beccare; ~ tänder
battere i denti; ~ sönder fate a
pe’zzi; ~ ut ögonen på ngn cavare gli
o’cchi a qu. III itr, stå och ~ [i tal, vid
läsning] smozzicare le parole; ~ på
ngn [kritisera] criticare (rimproverare)
qu.
2 hackIa kortsp. carta bassa; F [pengar]
sommetta; han går inte av för -or [är
duktig] è un uo’mo in gamba
hackjelse pa’glia triturata -hosta tosse
(/) secca -ig a [om egg o. d.]
seghettato, dentellato; [om tal, läsning]
smozzicato -kniv mezzaluna -spett [fågel]
pi’cchio
hafs abborracciatura -a itr, ~ med ngt
abborracciare qc. -ig a abborracciato
hage 1 [betesmark] pa’scolo 2 [lund,
dunge] boschetto 3 [lek] hoppa ~
saltare a piè zo’ppo
hagel 1 meteor, grandine / 2 [gevärs-]
pallini (mpl) per fucile -by scro’scio di
gra’ndine -bössa fucile (m) da ca’ecia
-korn chicco di grandine -skada danno
prodotto dalla grandine -skur
grandinata
hag|ia itr grandinare äv. bildl. ; det -lar
gra’ndina
hagtorn biancospino
1 haj 5 zool. pescecane m
2 haj a F stupefatto, esterrefatto; bli ~
turbarsi, confondersi -a itr, ~ till
scattare, trasalire, sussultare
hak tacca, de’nte m, inta’glio
1 haka I tr, ~ fast attaccare, inchiodare
II rfl, ~ sig fast aggrapparsi; bildl.
affibbiarsi; F appiccicarsi [vid ngn a
qu.]; ~ [uppl sig appiccarsi; bildl.
incagliarsi
2 haka s mento
hakje allm. gancio, uncino; -ar (boktr.)
parentesi quadre; ~ och hyska ga’ncio
ma’schio e fe’mmina -kors croce (/)
uncinata
hak}lapp bavaglino -påse do’ppio mento
-rem [på kask 0. d.] soggolo, sottogola
-skägg pizzo
hai a scivoloso, sdrucciole’vole; bildl.
äv. do’ppio, finto; det är si sci’vola;
~ som en ål sguizza di mano come una
anguilla; ha en ~ tunga e’ssere falso
(do’ppio); sätta ngn på det
mettere qu. nell’imbarazzo
hala tr itr tirare; ~ ned calare; alare,
tonneggiare; ~ sig ned calarsi giù
po’co a po’co; ~ ut på tidén med ngt
tirare in lungo qc.
haik[a I s, det är sån ^ på gatan la
strada è ghiacciata II itr sdrucciolare,
scivolare -ig a sdrucciole’vole
hall [i våning] ingre’sso, vesti’bolo,
atrio; [utställnings-] padiglione m
halleluja itj s alleluia m
hallon lampone m -buske lampone m
-saft [kokad] sciro’ppo di lamponi
-sylt marmellata di lamponi
hallstämpel bollo, marca
hallucination allucinazione /
hallå itj ohi là, olà; telef, pronto -kvinna
annunciatrice / [della ra’dio] -man
speaker m, annunciatore m [della [-ra’dio]-] {+ra’-
dio]+}
halm pa’glia; stoppad med ~ impagliato
132
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>