Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gödselstad ... - H
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
gödselstad
ha
chio di letame -stad letamalo -vatten
scolo di letame
göds|la tr concimare, letamare -ling
concimatura
gök cu’culo -klocka orologio [a] cucii
-tita torcicollo -ägg uovo del
cu’culo
gol pozza’nghera
g Öm Ima I tr 1 undan] nasco’ndere
2 [förvara] custodire, conservare II rfl
nascondersi III s se följ. -sle -ställe
nascondiglio
göjra I s lavoro II tr itr allm. fare; ~ en
fråga fare una domanda; ~ motstånd
fare della resistenza; ~ nytta e’ssere
u’tile; ^ ngn glad [muntra upp]
rallegrare qu., me’ttere qu. di buon
umore; ~ ngn lycklig rendere qu.
felice; det gör ont fa male; det -r mig
ont att.. mi dispiace che.. ; det -r
ingenting (detsamma) non importa;
vad -r det? che impolla?; detta -r
ott.. questo fa sì che.. ; hur -r man
för att.. come si fa per. . ? ; inte veta
vad man ska ~ non sape’r che co’sa
fare, non sape’r il da farsi (F che pesci
pigliare) ; det har jag ingenting att ~
med io non c’entro, non mi riguarda,
non ho nulla a che fare con ciò; jag vill
inte ha med honom att ~ non vo’glio
avere a che fare (da fare) con lui; vad
ska han med det att ~ [che] co’sa se ne
farà lui?; vad ska han med blommor
ott che bisogno ha di fiori?; han
är svår att ha att ~ med è difficile di
avere da fare (di trattare) con lui; det
låter sig knappast ~ sarà molto difficile
da fare III rfl, ~ sig [göra effekt] fare
effetto; ^ sig en föreställning om ngt
farsi una ide’a di qc.; du kan inte
dig en föreställning om.. non puoi
immaginarti .. IV [m. beton, part.] var
ska jag ~ av paraplyet ? dove po’sso
me’ttere l’ombrello?; <**> av med [-[förbruka]-] {+[för-
bruka]+} spendere; [göra slut på] finire;
~ sig av med disfarsi (liberarsi) di;
~ efter imitare, fare altrettanto ; ~ ngn
emot opporsi a qu.; ~ ifrån sig [bli
färdig] ultimare, finire; vad ska jag
~ med dig ? che co’sa po’sso fare con te?;
~ om rifare, ripetere; ~ sitt till fare
ciò che po’ssa (tutto il possibile); ~
sig till F fare lo scemo; ~ undan
sbrigare; ~ upp eld fare un fuo’co; ~ upp
en pian fare un progetto; ~ upp
räkningen fare (regolare) il conto; ~ upp
med ngn om ngt (att .. ) [komma [-överens]-] {+över-
ens]+} mettersi d’accordo con qu. di qc.
(di..); vad kan man ~ åt det? [che] co’sa
ci si può fare?
görande, ~ och låtande mo’do di agire
(procedere) ; allt hans ~ och låtande
tutto il suo mo’do di fare
gördel cintura
gör[lig a, i ~aste man quanto sia
possibile -ning, vad är i ~en che co’sa
stanno preparando -omål lavoro,
occupazione /; de dagliga ~en le faccende
di ogni giorno; sköta sina ~ occuparsi
dei pro’pri affari
gös [fisk] luccioperca
göt metall, sbarra, lingotto, verga
Göteborg Gotemburgo
götisk a hist. gotico
h 1 [bokstav] [la lettera] h / 2 mus.
si m
1 ha I [hjälpvb] avere, e’ssere; jag ~r
sovit bra ho dormito belle; han rest
è partito ; han gått sin väg se n’ò
andato II tr allm. avere; [äga, inneha]
äv. possedere; [bära [på sig]] äv.
portare; [förvara] äv. tenere; hur ~r
du det? come va?; du det bra där?
stai bene lì?; han ~r det bra sta (se
la passa) be’ne; här ~r vi [kommer,
står] Karl! e’ccoci Carlo ! ; vad vill ni ~ ?
[che] co’sa vuole (desidera)?; jag skulle
vilja ~ vorrei ; han vill ~ det så lo vuole
così ; hon ~de en hatt på sig aveva
(portava) un cappello in teista; var
~r du dina pengar ? [förvarar] dove hai
(tieni) i tuoi soldi? Ili [m. beton,
part.] han ville ~ bort stenen voleva
[far] portare via il sasso; jag haft
131
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>