Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
och längst boet en adlig borg, hvars egare är misstänkt för
nattliga angrepp på stadens handelsforor. Allt detta står
lifs-lefvande för. våra Ögon, men ieke desto mindre,
vördnadsvärde magus, är allt detta, du sjelf in beräknad, ett verk af
vår magi, af vår egen fantasis kraft, men ej af magi.
Det är for att lära känna denna sednare något närmare som
vi hit anländt. Icke vi skola svara på dina frågor, utan du
på våra.“
Magiern smålog. Han vidblef sin åsigt; jag min.
Tvistefrågan lät sig icke afgöra, och vi sköto henne åsido. Men
tillika med mitt medvetande att tillhöra en kritisk tid hade
ock mina tvifvel vaknat — mitt nyss så lifliga hopp a,tt i
magien finna hemligheternas nyckel förbleknat.
Jag såg mig omkring uti Jians bostad. På skrifbordet
låg ett pergament, på hvilket han börjat teckna det
nästföl-jande årets horoskop. Bredvid stod en himmelsglob med
brokigt målade bilder. I ett fönster, med utsigt åt söder,
hängde astrolabiet, vid hvars alhidad var fastadt ett långt
synrör (naturligtvis utan glas). Bokhyllan tyngdes af ett icke
oansenligt antal foliänter: Versio vulgata, några kyrkofäder,
Virgi-lius, Dionysius Areopagita, Ptolemaeus, Orpheus’ hymner, Hermes
Trismegistus, Jamblichus, Plinii naturalhistoria, en mängd till
en del arabiska verk i astrologi och alkemi, äfvenså ett par
hebreiska handskrifter o. s. v. Detta pch annat mer befann
sig i hans observatorium, som tillika var hans skrifrum och
sängkammare. Nästintill observatoriet låg det alkemistiska
laboratoriet med en besynnerligt inrättad ugn, uppfyldt af
vidunderliga instrumenter, som återigen påminde mig om Fausts
klagan:
Ihr Iiistrumente freilich spottet mein,
Mit Rad und Kammen, Walz und Biigél.
Ich stand am Thor, ihr solltet Schliissel sein;
Zwar ener Bart ist kraus, döch hebt Ihr nicht die Riegel.
Medan vi befunno oss derinne, upplyste mig min värd,
att han tillsvidare upphört med sina alkemistiska experimenter.
Svensk Månadsskrift. 8:de häftet: Augusti 1884. 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>