- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
29

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - A - almänneliker ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

nytto Su 319. 4) alldeles, helt och hållet?
almännilikä friþbiuthum (för firibiuthum) wir þät SD
1: 669 (1285, gammal afskr.).

almänneliker (almänniliker. almännelikin.
almenneliker. almennelikin. almennelichin.
almänneleker. almännelig),
adj. [Isl. almenniligr]
L. 1) för alla gemensam, allmän. i almännilikt äller
i enlikt ärende SD 1: 668 (1285, gammal afskr.).
almännelekt brullöpes buþ Bu 182. almennelikin (generalis)
confessor Bir 4: 25. VKR 71. almennelichin sysloman
ib 29. af thy almännelico radheno oc klärka
samquämd som kesarin giordhe i stadhenom som hetir
nicena Gr 321. giff thy os ... nakon lättan oc
almenneliken (generalem) lärdom Su 362. giwande
fulstoplica almännelikit got (omnia bona) Bo 110. ennes
almänneliges qwinnes (meretricis) son MB 2: 105. 2)
allmänt bekant. nw viliom wi sighia aff eno miraculo
som almennelikit är Bil 870. 3) gemensam. hafdho
al thing almännelikin KL 135. ey sagdhe nokor siit
vara therä thz the atto vtan al thing vara them
almännelikin ib 139. ib 181. Bir 2: 284. sorgh och
dröwilse ärw allom almännelik Ber 122. al the thing i
thy ärw skullin wara almännelik mällan alla ib 132.
mz hwlkom hon skulde al thing almännelik ok wppinbar
hafva ib. ib 133, 143, 169, 170. 4) allmän,
vanlig.
allmännelik sidhwänia KL 9. äfte almänneliko
ordhqwädhe ib 302. Bir 3: 333. edha äre swa myklo
uadhelikare at the äre almennelikare MB 1: 462. föddis
mz almännelike (communem) matto Bir 3: 283. for
almännelica glömsko ib 408. hustrvn war kläd mz
almännelikom ok smälikom klädhom ok rifnom ib 1: 325.
som natwrena almännelikin nw sidher är Lg 65. nakra
lätta oc almännelika (consueta) mildhetz gerninga Su
363. almennelikit salth PM xli. 5) beteende sig
såsom jämlike (med), vänlig.
öþmiukir oc almännelikin
(communis) viþ alla KL 183. 6) ? badh wan
herra innelika aff allo hiärta at han wille werdhoghas
honom bewisa hwat thiänist honom almennelikast oc
thekkelikast ware ST 167.

almännelikhet (allmennelighet), f. menighet,
samfund.
vi kwnnungwm ethre allmennelighet (jfr
öfverskr.: ad communitatem Lincopensis dyocesis)
SD
6: 156 (1349, gammal afskr.).

almänninge (almenninge), m. = almänninger
2
e. thet var häradzsins almenninge BSH 2:
66 (1399).

almänninger (almäninger. almenninger.
almennigger. almennigher. -ar, -iar),
m. [Isl.
almenningr] L. 1) det allmänna, samhälle,
menighet.
bathe for mannum ok almänning SD 1: 669
(l285, gammal afskr.). sände bref vm allan sins rikis
almänning Gr 281. 2) allmänning, gemensam mark
el. skog, jord som tillhör ett samhälle.
ad communitatem
siue almänning SD 3: 172 (1314, gammal afskr.).
De olika slag af samhällen, hvilkas allmänningar
åsyftas, kunna på särskilda ställen med säkerhet eller
åtminstone en viss grad af sannolikhet anses vara:
a) by.
pro fundo, agris, pratis et alijs omnibus
juribus wlgariter dictis almenninga uel vtskifti, que
sibi attinebant in frøle SD 3: 112 (1313, nyare afskr.).
liberum accessum ad siluas, almenningæ et quecumque
alia sicut ceteri villani ibidem de cetero habeant ib
4: 568 (1337). tres oras terre ... cum domibus
et almæninghum ib 6: 73 (1348). — äfven om
allmänning, som jämte den by till hvilken han hör
blifvit enskild egendom.
quod almennigga dictarum
sororum, prediis nominatis adiacencia ... supradictis
sororibus et earum heredibus communiter et equaliter
adiacebunt SD 4: 313 (1333). b) stad. locum
communis pascue, dictum almenningh, pertinentem
nostre ciuitati ... domui sancti spiritus ... conferimus
SD 4: 239 (1331, utfärdadt af rådmän och borgare
i Skeninge
). c) socken. in silua vestra (näml. Hanebo
socknemäns)
communi dicta almenning SD 3: 642 (före
1324). d) häradstreding. ex parte communitatis
inhabitancium quandam terram dictam thridhiungh
prouincie trøghbohundare ... conquestum fuit ... quod
silua quædam communis dicta wlgariter almænningh
in ampnøø quam predicte terre inhabit[ta]ores pro
vsibus suis de iure habuerant ... eisdem ablata
fuerat SD 4: 524 (1336). e) härad. vt sciant ...
certos terminos inter eslo mansionem monachorum de
aluastro & nostrum almenning SD 1: 246 (1225). af warom
almenningom VAH 24: 326 (1377, utfärdadt af
innebyggarne i Östkinds härad
). the fyrscripna godz var
häradzsins almenninger BSH 2: 66 (1399).
konungxtridhiung i härazsins almenningh ib lxx.
Häradsallmänning torde åsyftas äfven på följande båda
ställen, hvarest också konungens del (tredjedel) i
allmänningen omtalas; nyssnämda betydelse är dock
särskildt på det senare af dessa ställen mycket
osäker.
ratificamus ... terciam partem integralem
terre communis vulgariter almænning ... quam
... magnus rex ... contulerat & scotauerat
dicto domino episcopo & heredibus suis, translatis in
ipsum proprietate, dominio, et omni iure quod
competebat vel competere potuit corone regie in predio
memorato proprietatis racione SD 1: 723 (1276-91).
causam inhabitancium myklathorp & litlathorp ex
parte vna & inquilinorum de næsiohult ex parte altera
super quibusdam prediis almænninga dictis ...
diffiniuimus sentencialiter in hunc modum vt ad illos de
myklathorp & litlathorp supradictorum attineat
proprietas prediorum in qua cum predictis villis ecclesia
lyncopensis iuxta sortem suam a nobis in communibus
siluis per quoddam concambium conquisitam iure
perpetuo communicabit ib 581 (1281). Jfr härads
almänninger.
f) landskap. conquestum est coram
nobis super confinio terrarum inter gestringias et
tiundas ... quod johannes jngemarson sibi quandam
partem applicaverat nomine en odel cum tamen sit
almenningen SD 3: 176 (1314, nyare afskr.).
consensum meum do ... predia sua seu ecclesie sue
strengnensis infra nerichiam sita ... in siluas et
possessiones dictas almæninngiæ eiusdem terre libere
commutandi ib 4: 59 (1328, utfärdadt af Nerikes
lagman
). g) riket el. kronan (jfr e). wi
(konung Erik) haffua fulla makth giffuit war
ämbitzman claws lydekeson, fogde pa abo, at giffua, skipa
oc skipta war (för wara) almenninghia ... oc
... stadfäste vi alle the breff ther war ämbetzman
clauus lydikkesons incigle fore henger vpa alla tessa
for:da almennighia, i hwat län the helst kunno liggia
vnder abo landzrät SD NS 2: 350 (1411, gammal afskr.).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0039.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free