- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
132

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - bokmal ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

bokmal

132

bolagh

halfua bordh lecze . . . wppa swänsko . . . swa at alla
badha buoklärda oc oliirda maghin wndirsta huat som
läsit wardher Bir 5: 85. Bil 648, 842. KL 351. Bir 1:
320, 353, 2 : 273, 3 : 206, 406. It K 1: (ny bärjan af Gamla
Krän.) s. 165.

bokmal, n. [y»/, bokmal] bokspråk, Latin, kallas
a bok male martirum dödher natalc som tydher a
wart mal fözla Bil 284. FI 146, 148.

bokstäver (bokstaff. bogstaff), m. [Isl. [-b<ik-stafr]-] {+b<ik-
stafr]+} bokstaf, thenne enoch . . . bitte göra först
bokstawa MB 1: 2. alpha är första bokstaff j grotzske
scrifft ib 2 : 369. KL 66. Bil 775. Su 103, 181. MB 2:
42, 70. jak kan bokstaffua Lg 3: 65. hawir numit
bokstafwa (orätt öfversättning af Lat. litleras) Bir
1: 126. — söndagsbokstaf. MB i! 63, 64. —
begynnelsebokstaf initial? hans bogstaff står i abc
Ml> 172 m. — Jfr gul-, liovudh-,
sunnodngs-bokstaver.

bokstol (book-), m. = boka stol. tho häfde
. . . fore sik pulpet» öller book stola lf K 246.

bokuiiibel, ». L.

bokvis, adj. [Isl. bokviss] boksynt, lärd. Bil 299, 677.

bokvit, n. [Isl. bokvit] bokvett, boklig kunskap.
han skal wara wäl kunnande til sit bokwit KS 53
(133, 57). mykit bokwit (litterre) gör thik osinnoghan
KL 173.

bol (bool. boll. bul KL 24; Bir 1: 175, 4: 239;
-in Bir 2: 128; -ane ST 220. bwl GO 956. pl -ar),
m. [Isl. bolr, bulr] 1) bål, stam. i vinträno som
hauar þo þry. bol ok löf ok frukt Bu 185. träsins bool
Bir 1: 132. ib 133, 280, 2: 128, 329, 3: 62, 452, 4 : 239.
KL 24. ST 220. tho spikane räkto lankt vt owir
korsins bool Bir 1: 268. — stjälk, thz blomstrit wäxstc
af trem rotorn mz rättom stiälk älla bul Bir 1: 175.
thz iir godher bwl som axit hawor i ändanom GO 956.
— Jfr triis bol. 2) bål, kropp, växt. hans boll
var stakkoter (statura brevi) Ansg 179. hans boll
var högir (statura procerior) ib.

bol (bool. bul SL) 1: 93 (1I67-85)), n. [Isl.
bol] L. 1) boning, hann foor vp till
hymme-rikis helga bool MD 69. 2) gård, landtgård.

waro ther a boleno for honom flere nidhorfollugh
hws SD NS 2: 259 (1410). alt fodlier skal å bolo
nötas GS 72 (1514; på båda dessa ställen är det
fråga om gård som innehafves af landbo). pro prodiis
ipsius in linhofd que w]gariter dicuntur bol SD 1:
437 (1266); möjl. att föra till 3. 3) nybygge, torp,
på allmänning el. utmark upptagen lägenhet el. gård.
jn silua. que rudhaskoghæ dicitur . . . mansioncs
et habitaciones. dietas wlgariter bool sibi receperaut
ac edificia construxerant SD 4: 509 (1336). vnum bol,
siue vtskipth, iuxta curiam nostram ib 3 : 548 (1322).
en gammol konungx gardh . . . och eth bool ther
vndorligger FM 182 (1504). omnia . . . bona moa in
hoffgierde . . . cum mansiuncula olani skallæ. dicta
bool SD 4: 743 (1340). quod . . . priorissam de guthem
super duabus mansionibus, dictis bool, in hawän
situatis . . . impetitis minus iuste SD 3: 162 (1314,
bref till inbyggarne i Vartofta härad), illud bol . . .
quod colonus hemwid primus incoluit ib 1: 228
(1222-30, brff utfärdadt af kon. Erik Eriksson), uice
istius bol claustro abiudicatj reddiinus aluastri claustro

totam nostram terciam partein in duobus bolum que
habent in grutbec ib. 4) hemman, hel gård,
jordegendom af visst mått el. värde, cum parte sua quam
liabuit in frsale que dicitur vnum bol SD 2: 292 (1299).
duas mansiunculas integras que uocantur bol cum
omni-bus pertinentijs suis ib 1: 93 (1167-85). mansiunculam
integram que uocatur bul cum omnibus appendiciis suis
ib (1167-85). predia mea, vidolicet duo bool, vnum ad
oriontalem partem et aliud ad occidentalem in villa dicta
wagleue, cum omnibus cisdem prediis attinenciis ib 4:
235 (1331, nyare afskr.). ib 262 (1332, nyare afskr.), 378
(1334, nyare afskr.). recipions ah eodem domino . . .
pro predijs prodictis, predia infrascripta, vidolicet duo
bol, in villa waghlewi . . . vnum bol in ælghsiohult
. . . et vnum dimidium attung in villa tuuum ib
263 (1332); de hittills anförda språkprofven skulle
möjligen kunna föras till 2 eller 3. rocognoscimus nos
partes nostras in skærfsiorydh . . . uendidissc,
vidolicet in markasamoghla fiardhong, cuius medietatom
possidont monachi, scilicet quinque bool, alia quinque
bol vcndidimus ... in vtroquc tam starllohult quam
skarfsiorydh . . . dimidium bol in skærfsioryd
tan-tum, . . . dimidium bol in vtroque . . .
intog-rum bol in vtroquo SD 3: 54 (1312). possideut
in-tegrum bol et dimidium ib 55. excepta quarta parte
de vno bol ib. excepta quarta parte vnius bol ib.
vnum bool et vnum attungxbool ib 4: 170 (1330,
nyare afskr.). vnum dimidium bool in sibboby ib 77
(1328, gammal afskr.). eet halfft bool ib XS 2: 143 (1409).
tre öraland jordh i kylunge i resbo kylo oc een
tridiungh aff eno bolo i sama boolstadenom ib 1: 668
(1407). alt wort godz i biornaby som är eth hal|ft bool
iordh och nyo markskatta ib 2 : 304 (1410, nyare afskr.).
— Jfr Hildebrand, Sv. Medeltid 1: 245 /.; Falkman,
Om mått och vigt i Sverige 1: 122 f, 169 f. 5) en af
de delar hvari uti Finland en socken (med af s. på
skatteuppbörden) var delad. BtFH 1: 324 (1463), 325 o. s. v.

jfr boluian. — Jfr arva-, ättlings-, biskops-,
bygninga-, flärdhuugs-, friilsis-, gipto-,
kir-kio-, landboa-, löpa-, marka-, nat-, natta-,
nytia-, provasta-, prästa-, vitnis-, ängia-,
öþe-, ödhis-, öris-, örtogha-bol samt böle,
böle. — bola bro,/. L. — bolaman (böle-), m.
= boliuan. BtFH 323 (1463), 324 o. s. v. — bolaskipte
(-skifti), n. den ett hemman tillkommande del i
allmänning? saluis milli . . . partibus mois tam
emptis legaliter litigio pendente, quam prius
pos-sessis jure communitatis ex parte ville, frøle, quod
wlgariter bolaskifti nuncupatur SD 2: 636 (1310). —
bola tiikia (-täkkia), /. L. — holsåker, m. vid
gården belägen åker? ss ortnamn, cum duobus agris,
dictis syøabolls lykkia, holsåker SD 4: 378 (1334,
nyare afskr.). — bolsbryglljli, n. L. —
bols-miirki, ». L.

bolagll, n. [Isl. bülag] L. 1) bolag,
öfverenskommelse (om gemensamt bruk af egendom), cum . . .
johanne filio nostro et ingridi vxore sua
conuen-cionem dictam bolagh finnani et ratam feceramus in
hunc modum, quod idem johannes vxorque sua
di-midietatem bonorum nostrorum mobilium . . .
possi-debunt, condiciono tali presupposita, quod quamdiu
deus nos insimul viverc concesserit inseparabiliter pro

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0142.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free