- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
269

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - for ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

for

269

forakt

(1285, gammal afskr.). rüfi for mangom romara landom
mz väld Bu 533. tha jak sat for rät j dorn Bir 2:
334. for laghmandzdom sitiando i östrogötlando a . . .
yuars niclissons voghna BSII 2: 06 (1399). skilia fori
fcest SI) 4 : 618 (1338). ib 2: 279 (1299), 381 (1303,
gammal afskr.). skilda forä fastum ib 3: 37 (1311).
10} för, till förmån för, till hjälp el. skydd för.
håna foro sik ok sit härskap al tarwa hus KS 41
(105, 44). baþ santillus for hanom Bu 57. at stridha
for cristna män Bil 260. faþoron bö[) sik vndi domon
for syniuom ok sonen sik for faþcren Bu 170; jfr
II 7. wagha sit liiff for hänna 1 i i ff" Bir 1: 50. hwa
svara för thässa siälina älla hwa iir hänna hiälpare
Bir 3: 219. snara firi lian Bu 20. mz godhuin hugh
scal iak swara for mik KL 170. borghadho for han
ib 286; med afs. pa de tre senaste ex. jfr 17. at jak
skulle blidhca min son for världinno Bir 3: 82. arw[fi
. . . först for malsiigliiindauom, ok siþan for koiiungc
SI) 5: 479 (1345, nyare afskr.). for (till gagn för) the
aff husit munde thz ey wäro RK 2: 6151. —för, till
skada för. the göra opteleka batlio for manntim ok
almänning siadhlikär geengangur SI) 1: 669 (1285,
gammal afskr.). drap for hanom mykyn mogha Bil 866.
thot forscrcfna goz ... for klostrcno quälia SJ) KS
2: 26 (1408). 11) om tid: för . . . sedan, alf thy
thrii. som bort war kastat for hundradha aarom Bil
87. KL 170. Gr 291. ST 44. VAH 24: 323 (1454). at
the jordh köpt war for fcmtighi aar SJ) KS 1: 141
(1402). liafdho iak för langan tidh warit i clostor Lg
3: 65. Di 212. SO 144. —• sedan, sedan . . . till baka,
under, vitande thik for mangoiu arom (ex multis annis)
vara thässa folksills domare KL 170. 12) för att
beteckna grund, orsak: på grund af för, för . . ■
skull. fly[io (the) firi hans bu[ii Bu 137; jfr S.
äntigia giffs nakrom uakar gafwa for (propter)
kärlok oc homolikhot älla for ar|f älla mz skipto älla
for ödhmiuka thiäuist Bir 2 : 204. han for sändes
först for trone Bu 397. for liwi vilia the idhcr at
hräuna lo 2662. sagdho hanom at’ for hwi lian var
tli ij t sändir Ansg 227. foro thy kallas hans siiilffs
ordauärk iiirtckuc MB 1: 293. for [iy büto guz son
hans brut a träno Bu 139. firi Jiiit miist liufuui vi
[lina na[io ib 76. firi Jiässa sak fik ioakim hlyght ib 3.
vildo fara til lians for läkedoms sak KL 191. for
gudz skuld ST 77. firi frändzsami skuld SD 5: 606
(1316). for [län skuld at vi for rikisins ärindi skuld
. . . gitum egli syä]ue när varit ib 605. gaf sik gu|ii
skyldogau firi sina syudo Bu 8. ban fik bra[ia guz
hämd firi folsk’o dome ib 15. skripta sik for löska
lägho ib 171. vm tu näpso ella snybbe nokrom för
odyghdo hans KS 24 (60, 26). ey afunua androm lof
ellr godha fräghd firi godba giiminga ok dyghdolik
åtbiiue hans ib 25 (62, 27). skämmas oc blyias fore
thera villo Ansg 207. pylatus dömde han for andra
manna bön Bir 1: 113. grät for söt åminnelse sins
sons Bu 12. gräto baþen firi lägbins funde ib 13.
bak a[le mario . . . for hiiuna naþe ib 25. giva bio[l
firi var värk ib 76. skal all iordbin wara forbannath
for thina gärning MB 1: 161. sum for sin ålder latiis
bort af warro thiänist SD 1 : 669 (1285, gammal
afskr.). [lot hauir jäe giuiþ til strengnos donikirkiu fori
thorii sial oc ininnii ib 5: 293 (1344). sagdho mik

wara datan dara fore min dödh Bir 1: 92. for
then vilian är han j helso hopi ib 3: 18. dömdes
mekel görolle saker til iij mark för aucrkan BtFII
1: 128 (1464), ib 129 (1506) o. s. v. for hwat fallom
ban skal ingaa j klostreth VKR 81. bära j synom
mantlom een hwitan cirkil for (till minne af) fyra
kännefedhrena ib 70. — for þy at, derför att. liri
[iy at [le äru långt borto SD 1: 668 (1285, gammal
afskr.). — ty. foro thy at alf liennc skal födhas
gudz son Lg 33, rädhins ey, fore thy at wi formaghoin
wäl, at vnderwinna os alt thz landith MB 1: 401. —
lor thy el. for thät, meil underförstådt at, derför att.
for thy thz ey warä ma Va 40. fore thz ban giordo
kyrkionne amoth RK 1: 861. Di 56. ib 70. — ty. thz
ma ey heta iärtekne, for thy thz måtto samulodh
wardha aff natwro krapt MB 1: 293. for thy (namque)
ban var i sinom barndom rürder af thorn hälgha anda
Ansg 177. — för att utmärka att ett begrepp står i
grund- el. orsaksförhållande till ett annat: för, till.
awund iir grund foro alt swik Al 2591. —för all
uttrycka bevekelsegrunder»: för, af. ref sik har af
böfjo for harme Bu 504. thz gürin i alt for eth liaat RK
1: 2128. 13) för att uttrycka syftemålet el. afsigten:
för. hon haf[» siin klii[ic saalt ok giuit fatöko folko
firi guz be[lar ok varra fru Bu 11. sagdho han
rumleka hafua gifuit for rosn Bil 717. rädli han ey thz
foro godho (i god afsigt), eller mz godhom hugli MB
1: 261. RK 1: 953. hwlkin sweu som foro lön tiänar
SO 6; jfr II 8. 14) för alt uttrycka hindret, or-,
saken hvarför något icke sker el. icke bör ske el.
sker endast med svårighet: för. gat oy talat for
vmäghne Bil 117. the formatto ey at fara älla franigaa
för hans thioklik Bir 1: 243. formatc näpplika andas
foro wärkenom ib 269. honom tykto thz ey radli wara
at man siiter dagha for månge hästa RK 2: 5391. 15)
för att beteckna det som förorsakar fruklan: för. riiddo
for iu[ium Bu 166. tho rädhas foro dödhin Lg 39.
fruktade biscop frankart for konungens wrede Va 4.
then piltin konugen fryktadho foro ST 325. 16)
för, emot, från. hon baþ han göma sik firi
gram-ciioiu Bu 28. göme sik fät bästa ban ma for sinum
owinuin SD 1: 669 (1285, gammal tfskr.). ther ey
göme sik sieluan firi osidhom KS 48 (122, 52). tik
göma för alt thz ilt är ib 22 (53, 24). sik . . . wiiria
firi allo thy them må skadlia ib 4 (7, 4). bana wärn
ok sikra wärio firi oucnom sinom ib 57 (142, 62). til
wärilse tör eld ok allan brådhan wådha ib 85 (209, 94).
pa frälsä gar[ieii bryggyzona firi byjä giiildet ok hakara
huset bakariu SR 34. ij ärin frälse fore (från) allom
skat Al 1142. enkto mästarscap kunne hiälpa for the
sottiuuc KL 366. tliz doger |fore ärna wärk LB 2:
49. thz er göth ffor hoffuidh wärk ib. ib 33, 34
o. s. v. 17) för, med afseende på. loua[io for
oburit barn gina guþi pät gärna tel þiiinist Bu 3. staar
jak fornämdha beiueth skalla til, iipther thet herra
haraldh honom saghde, lor allo til thàlau ther honom
röra kan, afh thaka sith landhgillo op SD KS 2:
36 (1408). the swaradbo engin wara vissan for
mis-fallum Bil 610. iir jach sak löss för haus dödh Di 259.
lijggc ogijllder badhe firi kirkiu ok konuiigo SD 4: 466
(1335, nyare afskr.). jiiäno hwar firi sik ib 5: 478’
(1345, nyare afskr.). böto [iro öra firi hwarn stigli.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0279.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free