- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
359

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - fultror ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

fnltror

359

fund

fullt troende, war ey wantro vtan fultroin KL 22.
MP 1: 127.

fultror (-tro. -troo RK 2: 6644), adj. —
fultroin 1. at han waro honum fultro MB 1: 459. Al
1726. RK 2: 6644, 3: (sista forts.) 5373.

fultriistoglier, adj. fullt pålitlig? at jac skall
wara edor oc riichot f nitrös tog til gagn oc bostand
BSII 5: 45 (1505).
fultyga, v. L.

f||i t |iak ka, v. [Äldre Dan. fuldtakko] fullt tacka,
nog tacka, aldro hafdho iak thy hällir format at.
ful-thakka gudhi for hans kärlek Bir 3: 28. ST 169.

fulthrivin (»om. pl. m. fultryffne), adj. mycket
rask. andre hiilade fultryffne RK 1: 1860.

flllthiillki.1, v. fullt tänka, nog tänka, huilken är
thon som kan fultenkia oppa tassa pinor Su 130. —
fullt betänka, nog betänka, tilia drüwilsso gitter ougcn
fulthenkt MD 67.

fuluildra, v. fullt undra, nog undra, känna nog
förundran el. beundran öfver, oppa henna wenlek oc
fäghrind kunno the oy fulwndra ST 342. — fullt
beundra, nog beundra, äugin tbon ij palazith siter
alexandrum ful viidrath gitor Al 2260. ib 8116. —
fuluildra sik, nog förundra sig. Lg 3: 596.

fulvaxiii (ful växin. fuluäxin), adj. [Fnor.
fullvaxinn. Fdan. ful væxin] fullvuxen, träit . . .
växer til thäs thz är ful växit MP 1: 237. ey at
enast tha han var barn. vtan än tha han var
fuluäxin Bo 5.

ful vikta, adj. fulvigtig. Ber 278.
fulviktogher (fullwightogher. fulviktiger),
adj. fullvigtig. sua got mynt at fyrä mark suensk
göra fult foro en fullwightoghan ongliskan nobel Fil
2: 93 (1432). ib 100 (1434), 133 (1442). för XVIII
fulviktige nobla ib 6: 35 (1452, nyare afskr.).
fulvirþi, n. L.

fulvis (full-), adj. [Jfr Fnor. fullviss] fullt viss.
fulvis a fiy KL 181. thor a skal thu ful wis wara
Al 7598. jak är fuluis at oy liff ok ey düdhir ok ey
nokor skapat tingh skulu formagba at skilia os frän
gudz kärlek MP 1: 8. — n. fulvist, adv. mycket
visst, mycket säkert. Al 4760. jak tro full wist Lg
3: 516.

fulviter, adj. fullkomligt vis. MB 1: 101.
fulvordllin (pl. nom. m. fulworne Di 238),

adj. fullt utbildad, fullvuxen, fullt kraftig, the äre
fulworno drängio Di 248. then wiinasto thins oc mins
herra likamo, mz allom sinom storlek oc fulwordhno
warilse Su 268.

fulvredlier (-wreeder: -an RK 2: 2406), adj.
mycket vred. RK 2: 563, 2406.

fulväl (folwel SD NS 1: 203 (1403). full wäl.
fulwel. fulluell. fwltwel MD (S) 250)), adv. [isl.
fullvel] 1) mycket väl, fullkomligt väl. han war oc
thor fulwel vntfangin ST 276. thz skal här ful wäl
vardha gömt Fr 301. rät ridderskap . . . ther mik
stodh full wäl til mata lo 1894. ib 2862, 4310. It K 1:
1311, 3400. SD NS 1: 203 (1403). MD (S) 250. Lg 3:
31. tw skalt fulluell faara ib 32. fatigh mans fora är
ful wäl kändh G0 703. wäghin war honum fulwäl
wiis Al 2343. ij ärin ful väl kompne (mycket välkomne)

häro Iv 1401. swa at mik full oc all wcl atnöger SJ
341 (1467). ib 357 (1469). thz forma iak ffulwel (mycket
lätt) göra ST 3os. j sagdhin ful väl (mycket riktigt)
KL 396. 2) myckel, synnerligen, slan ful wel ST
304. loot sik ok sina fulwäl plaglia Al 1806. mik lystor
thor fulwäl a seo Iv 4482. florona, tho skäre äro ok
ful wäl renä FI 492. 3) för visso, full wäl wonto
jak at the han födha RK 1: 4332 (möjl. att föra
till 1).

flllvün, adj. fullkomligt skön. MB 1: (Cod. B)
536. — mycket vacker, hundradh örs ful wiina Al 592.
ib 9838.

fulrftpnadher (full-), p. adj. ful/t väpnad, full
väpnädä mon Lf K 256.

fulviirdlioglier (-igher), adj. mycket värdig,
mycket tillbörlig, ful wärdhigh löön han honum gaff
Al 9516.

fuläldrar? m. pl. föräldrar, i wara fuläldrä (trol.
skriffel för foräldräj daghura SD 5: 378 (1344, nyare
afskr.).

fuliilliua, adj. tillräckligt stor. vaxto bialkon sua
langar, at ban var fulämua ok än iui Bu 417.

fuliirlika (ful ärlik Al 9553), adv. mycket
präktigt. lät en stadh ful itrlika göra Al 8649. ib 9553.

fuliirliker, adj. mycket präktig, keysars klädho
ful ärlik Al 3832.

fulörar, m. pl. full betalning? löst gods af fullt
motsvarande värde? haffwa salt ... en gard . . .
för fä ok fulöra SD NS 1: 13 (1401, nyare afskr.).
Jfr fulder 4.

fund (fynd L.; SR 50, 51; Lg 93. fyndh. flnd
L. f. pl. -ir), /. och n. (Bil 405; RK 3 : 673, 905,
Í10S, 3756) [Jfr Isl. fundr; Fnor. fyndr; äfvensom
Mnt. vunt] eg. finnande. 1) påträffande,
sammanträffande, möte. gladhor af godho fundo Bil 405. tba
bafdhe ok varith thera fuud mz mykle glädhi ij
thän sama stund Iv 4919. kom ther löpande a mina
fuud (mig till mötes, emot mig) ib 246. ij ärin kompne
a hans fund (titi honom) ib 2832. ib 178, 845 (jfr s.
CLXIIl), 3994, (Cod. B, C) s. CLXX. Fr 2356. iak
liafwor warith ij darius fundo (jag har träffat Darius)
Al 2400. iak hafuer . . . vaktadh här minna syster
fund (väntat på min systers inställelse) Iv 4799. at
möta thor olaff degra fund MD 321. 2) fynd.
Hiz godlie fund Bil 211. hans bena fund ib 284. Fr
359. Lg 93. vm tyufnath oc sua vm fyndher MD
517. 3) påfund, påhitt, anslag, mankönit som swikit
var oc fortappat aff diäfwlsins kloko fund Bil 536.
han haldor j gen osynlika alla thora ondzsko akt
oc fwndh Bir 4: 58. mz . . . false fund MP 1: 319.
RK 1: (LRK) s. 221, 222. Al 2060. for stodh ey
tliässa 1’wnd ib 8525. actedo ey hans ondo fund RK
2 : 3008. tänkte han ater ona fundh ib 3100. dräpa
alexandrum mz nakre fund Al 9950. fan k cristiorn
eeth annath fundh (gjorde ett annat påhitt) ib 3:
673, 905. ib 62, 561, 1108, 1170. bar iak moth honom
alla mina fuud (list) ST 305. wiisth hadho tw warith
marsk wtan all argha fundh (uttrycket är utan tvifvel
föranledt endast af behofvet att få ett till stund svarande
rimslut) RK 3: 1794. — (?) litla stundh är worldzsius
glädi ok bonno fundh MD (S) 306. — pl. påhitt,
anslag, funder. thera klokskapir ok snödho fundo wordho

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0369.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free