Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - hanabyggiamän ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hanabyggiainän
460
hand
sua gaar annars men hanom när som han är hanom
Huvar ok kär Bu 74. hwat är san ödmiukt. vtan
at teo sik tholikin som han är Bir 1: 10. han kom
äldre swa arm aff thydhisland hafdho han et swärdh
wti siin hand kunne han dauza springa oc hoppa han
skulle haffwa skällo oc gytta klokko RK 1: (Albr.)
s. 210. — han, hanne, af hankön; hon, hona, af
honkön, hwar tw grymmasta léon ware badho köns
hon oc han Lg 3: 155. är thz gräsith (pion) tweskona
aunath är hau oc auuath är hon LB 2: 92. röd pion
äre ban ib 7 : 250. (han för kan: han tha ther tholkin
köld oc oroo tilkomma Su 299.)
hanabyggiaiuiin (hanabyggamen), m. pl. =
hanabyggiare. SD NS 2 : 245 (1410, nyare afskr.).
hanabygginre, m. innebyggare i Ilanabo socken
(i Helsingland). SI) NS 2 : 245 (1410, nyare afskr.).
hand (haand: haanda VKR 69; haandena ib
22. haandh Su 11. hond: honda RK 2: 6549, 7576,
7928, 9120, 9162. dat. hände. pl. händer, hende (i
rimslut) RK 2 : 8703, 3: (sista forts.) 4848. med art. ack.
händrena Lg 218), f. [Isl. liönd] L. 1) hand.
handcnna lif af hofþeno flytar Bu 74. grep handom
lik-baronna ib 15. war]) numin i handom ib. före þörran
vaud ii hände ib 6. han togh thz fingirgull aff hans
hände FI 793. han hafdhe een hök a sinne hände Iv 173.
ward aff konungs birgers hand en förste riddere aff
främade land RK 1: 1158. ib 1162. binda hanom händar
ok fotar Bu 140. at i allo liaffdo loffwat och tilsagt
medh ja och opräkta händher . . . her swanto nielsson
hwlskap BSH 5: 175 (1507); jfr 4/. väpnadher wäl til
foot ok handa Iv 161. böto baud (d. v. s. miste till straff
sin högra hand) SD 5: 376 (1344, nyare afskr.). hals
ok hand, se hals. — ss måttsbestämning, hwar
trappan . . . skal wara swasom handa högh Bir 4:
84. een halff hand ysop LB 7: 227. j [1] hand bla
kaal ok en hand mz en yrt heter rachel ib 2: 71. een
hand ful mz thörrom stikkom Su 413. een skäppa
mz wäuto är oy hand full mz wisso GO 447. 2)
för ott uttrycka riktningen: sida. a hans höghro
hand Bu 21. Bo 250. Bir 2 : 253, 254. iak fan oon
vägh a höghro hand (till höger) Iv 163. — a (upa)
badha händer, på båda sidor, at båda sidor, åt höger
och venster, han fälde ther folk a badha händer Iv
2347. Fr 573, 1844. Al 3323, 8937. RK 2 : 8703, 3: 4848.
hwggor vpa badha händer badä men oc liästa Di
11. ib 105, 185, 186, 187, 203, 232, 255, 256, 284. sag
vpa badä händer ib 134. 3) vägnar, helsadho
konungin a flores handa FI 1999. 4) mer el. mindre
bildl. oftast i förbindelse med prep. särskildt i
uttryck, uti hvilka genom detta ord åsyftas att beteckna:
a) innehafvande, förvar, vård, förvaltning,
mottagande, öfverlemnande, oponbarleka i bandum takit
(om tjuf gods) SD 5: 377 (1344, nyare qfskr.). taker
. . . aaf þöm i handum hawer, huus, jorþ, vatn, ällär
vatswärk ib. agho fän i handom hawer ib. som waaldh
oc wiillo haffuer i händher RK 3: 3027. som gozet handa
mällom häfdhe SD NS 1 : 568 (1406). som handa
mällan haffdhe mästa delin alla städhcr MB 2: 309.
ib 310. the som handamälla haffwa closters pänigga
LfK 17. ib 11. mädhan han och hans formyndaro
. . . häradhit kyud handamellan hafwa SD NS 1:
623 (1407). läggiä vndyr iämpnä hand SD 5: 280 (1344).
ma iak nokra gönst taka aff theem ther iak mina
päniga läna oc mit godz vndir handum hafwa .ST 488.
ib 489. af þinne hände taki han mik. som mik löste
af döfia mz þik (yttrande af den hel. Andreas till
korset) Bu 141. swa lenge hau thz arbeydhe . . . rede
gör fran syna hender SO 154 (möjl. att föra till i).
horra fräderik fik sit land aff händo (lemnade från sig sitt
land) enom herra thor han väl kände Fr 3095. konungin
antwardhadhe ij hans hand krono ok rike ok alt sit
land ib 3101. satte thz (landet) sinom maghe i hand
RK 1: 96. ib 3383. fa mik minom mästara ii händar
Bu 141. huem han sätter i bender sin son ok styrilso
landa KS 10 (25, 11). sum fätt i händer säz (få det i
uppdrag) SD 5 : 374 (1344, nyare afskr.). vi sätyum
þöm i händer varom oxecutoribus ib 567 (1346). ib
478 (l345, nyare afskr.). lofwadhe gudhi jomfrudom i
öns prostz hand (manus) Bir 2: 96. VKR 4. lofua j
confessoris goneralis heudir . . . tliry ]yffte ib 6. ib
10, 46. — til tro hand (jfr A Idre Dan. til tro hand.
Mnt. to truwer hantj, enligt (någons) uppdrag, får
(någons) räkning), å (någons) vägnart thetta lofwar
jac . . . oc wi . . . esbyörn cristiärnson oc til hans
tro hand höghborne förstinno waro nathughe frw
drotuiug margareta, sten lalason, twbbo ericson oc
cristiärn esbyörnsou, fast oc stadhukt at halda SD NS
1: 297 (1403). alle the tolff förskrefno goda män som
wij häfde satt war saak och skälning til, som the oss
nu hafwa vm aatskilt til bäggis wara troo hand BtRK
99 (1435, orig.). Jfr c. b) innehafvande, besittning,
egendom, thz alt måtto lätzliga komina konungeuom
til-liauda (i konungens händer) MB 2: 2S6. han sadho the
(slotten.) standa hans arffua tiil bänder RK 3: 2926. swoor
honum til hauda (åfverlät genom ed åt honom) allan
then hedhor som tilhörir then äldra brodher MB 1: 209.
staar girughet til konungx hand (har kimungen
girighet) Ml) (S) 229. goda frägd sik komma til hand
(förvärfva sig) ib 265. vij haffwe giorth . . . vaare
wtläntho peninga oss fran haudhen BSH 5: 318 (1508).
c) kraft, makt, våld, välde, myndighet, bönder fingo thor
öffrc hand (öfverhand) RK 1: 3478. quirinus härtugho
bafdhe hand juer thöm (hade dem under sin hand) Bil 112.
iak hafuer wnt oc i hand sat (gifvit rättighet) clostreno
i wazstonom oc thes formannom at lösa mit godz
örsätra thorp SD NS 1: 388 (1404). sculde han faa
gripa tho monlüsä hindona som thon vnderliga hiorten
tilföreuuo hafdo frälst aff hans handhom Lg 3 : 539.
thor alle thiäna vnder hans hand Fr 2816. engin kan
koma a idhart land oc engin kan fa a idhor hand
Al 7248. Va 14. skilde gotland fra sin retta herres
honda RK 2: 7928. szom mick frá hondhon mono
falle ib 3: (till. om Chr. 11, red. A) 6320. tha
gar thon stad och landzende oss och richet fra
handen BSH 5 : 330 (1508). iak hafuer vunnith
thetta land sidhan iak foor bort til minna hand
Iv 1710. wynna rikit sik til handa RK 1: 4027.
Di 206. sidan riket kom til henne handa RK 2:
21. fik han til syna handh castelholm oc alandh ib
6598. alle fornyadhe ther slotloffuan tha til marskons
hand sculle hon sta (vara i marskens hand) ib 5304. hwi
lokkar thu mina riddara thinum konunge til lianda (d. v.
s. i din konungs tjenst) Bil 125. han hadho inanga riika
och snille äpter hans handh (till sin tjenst?) hwarth han
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>