- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
461

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - hand ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hand

461

haud

wille RK 3: 228. bljffwo faghne til alexanders hand
(blefvo fångne och kommo i Alexanders våld, blefvo
fångne för Alexanders räkning) Al 2800. wardh ther
gripen til marsken (för marskens^ handa RK 2: 4411.
wardh han grypen til engelbreez hände ib 2496. gripa
alla her niels stures tyänare siik tiil handli ib 3: 1485.
huat ey bidhom vj epter the fruena som iak ändeliga
hafuer mont j dagh at gripa mik til handha Lg 3:
540. ä hwart swonske skipen sik wendo the komo jo til
konung erics hende RK 2: 7103. som aldro wilia ganga
til gudz handa (vända sig till Gud, hängifva sig åt
Gud) MB 1: 475. — ganga enom til banda, underkasta
sig någon, hylla någon, waro alexandro gaghno til
handa Al 5404. hwa them willo til handa gaa RK 1:
143. ib 2: 1218, 7576, 3: 236, 585, 1393. MB 2: 218. —
ganga enom til händer, d. s. the gingo hanom ginstan
alla til hender RK 2: 1407. — ganga enom til hand,
d. s. the gingho honom alle til haud RK 2: 4445. ib
3203, 7093, 8116, 3: 582, 1227, 2906. —• falla enom til
handa, d, s. landith full honum tiil handa RK 3: 1575.
ib (sista forts.) 5062. — ganga enom a händer,
(i. s. honum alle gerna a händer ga Al 1594. ib 9644.
RK 1: 2642, 4241, 2: 7961. Pa 21, 22. ST 79. —
gauga enom a hand, d, s. hwar man gånger honum
a hand Al 124. ib 877, 1165, 1714, 4066, 4664, 8760.
RK 1: 723, 4508. cristin man thär gudhi är a hand
gangin mz trono j döpilse JP 77. — giva sik
til ens hand, d. s. til marskens hand skulde the
sik giffua RK 2 : 5650. — til ens hand, för
någons räkning, under någons lydnad, at hans fogata
til hans handh swa lenge rado städher ok landh
Ml) (S) 271. Jfr a. — halda til ens hand, inneliafva
ss län af någon, försvara och hålla någon till
handa. thrätighi grefua hioldo thera land
nadhe-. lika til mina hand Fr 206. ib 1442. til erik pukes
hand hiolt ban thz (fästet) tha RK 2 : 997. ib 6549,
9120, 3: 732, 2925. MB 2 : 256. — taka enom foro
hand, söka tillegna sig en makt som tillkommer en
annan, ingripa i någons rätt. ban taker fore hand
gudhi siälwom, oc wil mena honum skipta sina nadhor,
som han wil MB 1: 395. — taka enom for händer,
hindra någon, afstyra någons företag el. anslag t
rikesins radh thorn for hender togo oc forliktod mz
ön kerlok fogo RK 2 : 2848. d) våld, våldsam
behandling. gripa hand a, lägga hand på, gripa,
fasttaga. gripa hand a honom ST 125. ib 149. Su 11. —
taka hand a, d. s. toko the handh a honum Pa 17.
ib 19. ST 5, 79, 342, 354. Lg 3: 124, 137, 141, 149, 150.
e) börda, besvär, liggia pa annars hondher (ligga
en annan till last) PM Lxvn. f) löfte, förbindelse.
scal jac for:da härra knwtz hand aff taka til härra
karl magnusson oc honum ganz]ika nödhlös halda oc
omanadan, äptor thy härra knwt the peninga wt
lofwat hafuer SD KS 1: 446 (1405). loffuado alle mz
sampnada hand RK 1: 4345; se vidare under Sailllia.
g) närhet i rum el. tid, hans tyänare waare ey tha
tiil handa RK 3: 1403. thzta wathnith skwlle altid
wara redho til handa (till hands) PM xxxvn. waren
snara tiil handa (redo, i ordning) RK 3: 3823. then
som ey vijd handen (till hands, närvarande) är vm
pascha nat SO 187. ib 196. lärdom, hwilkin thu til eth
stadugt åminne maa altidh haffua för händir (ad

manus; till hands) Su 256. swa at mannen tulelikare
]id ber the dröffuilse ban för handom haffwer (som han
har närvarande, som äro för handen) ib 172. vtan han
laga förfall fore hender hade (vore hindrad af) SO lol;
jfr i. örlighit stod fore häudher (var för handen,
pågick) MB 2 : 243. solen är j sith högxstä lopp ok
mid-dager strax j handhom (förhanden) /,</ 3:540. huat uaþa
þöm var for hände (förestod dem) liu 154. then död
them stodh tha for handom (förestod dem) RK 1: 3963.
skilia os vidh than höghelika vanda ther os
dagh-lika staar til banda (förestår oss, väntar oss) Iv
1523. haffuandis langa reeso for händir (ämnande
företaga en lång resa) Su 254. ericx messe är swa när i
hender BSH 5: 10 (1504). sommaren är fast foilidhen ok
höstdagen i henderne FH 7: 74 (1506). alderdomenth
gangär mik paa hiindher (är in på mig, är mig nära)
BSII 5: 25 (1504, daniserande). thz Ander iak nw
for heuder bådo (alldeles uppenbart) RK 2 : 3587.
woro ok swa saker, ati ingen sodane man haffua, som
j kwnno vmbäro fra bonden FM 251 (1505). — a
hand, till, emot. som ban thy (fäderneslandet) när
komber a hand Al 404. — emot. en här aff lättugha
. . . ffoor the gudz riddara tha a hand RK 1: 294. — a
händer, till, emot. ihesus gik a hendir twå hedhna
stadha MP 2: 58. han scgilde a hender danmark RK
1: 3048. reed hertugh erik then mille wt a hender
landa merke ib 3188. ib 3707, 3741, 4231. — händer, d. s.
ridhu hender tiwidh RK 1: 2464. konung eristiern är
komon medh al sin macht hender lödissö BSH 3: 81
(1455). FM 401 (1509). Fil 7: 76 (1507). — i närheten af,
vid. oddesundh hender limfyordh PK 253 (i var.). —
hen-dors, emot, inemot, om Hd. hendhers fastelaghen FM 388
(1508, samt. afskr.). h) gagn, fördel, förmån, kan iak
thik änkto radli til banda FI 1227. the hiälp ther
alexand bewiiste benna son til hand Al 8128. sanka
almogben tiil konungscns handh (för konungens
räkning) RK 3: 410. widher säghiom wi til . . . boo
jonssons hand oc lians arfwa allom rät oc alle erfdh
efter karl nichlisson BSH 1: 183 (1381). i)
verksamhet. hava til handa, förehqfva, uträtta, hwath the
hafdho ther til handa Fr 4. RK 1: 1654, 1939. —
företaga, ä huat han ville haffua til handa RK 1:
271. ib 1713. — taka til handa, företaga, huath the
toko ther til handa Iv 4350. ib 5350. Fr 2230. ST 153.
— åtaga sig. hafdhe iak een kamp ey takith til
handa Iv 3691. — taka sik til handa (til hand Iv
5425; Al 3560), företaga sig. wil iak taka mik til
handa forna saghu fram at föra Iv 2. FI 1585. Al
3560. — åtaga sig. om nakar vildo . . . mit ärande
taka sik til handa Iv 2739. ib 4776, 5425. —• taka
sik a händer, åtaga sig. ther sik slikt thordho taka
a händer Iv 2683. — hava for (fore) händer (foro
hendo SO 143, 154), hafva för händer, förehafva,
hafva för sig. ban haffdhe oppa thentidh högmälis
ärandhe för händhor Lg 3: 308. Su 366. Lf K 68. swa
lenge han thz arboydho fore hender haffuor SO 154.
ib 143. om sua hende alla mwramostara nogh gerning
fore hender hade ib 82. k) förstärkande el.
utfyllande verbets begrepp, än mere sorg fik han til
honda RK 2: 9162. — i synnerhet vid koma och
ganga för att till samman med dessa uttrycka att
något påkommer el. händer, koma til handa. med dat. ä

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0471.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free