- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
493

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - hingist ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hingist

493

hion

hingist (hingest. hengist. pl. hingxstar: -a

RK 1: 3307, 3: lioi), m. [Mnt. hingest, hongest, hinxt]
hingst, vnum equm dictum hingest SD 4: 258 (1332). sijtiii
a sitt örs äller hinghist ib 5: 477 (1345, nyare tfskr.).
foro een brunau hengist ib KS 1: 78 (nol), hingest
oc harnesch ib 514 (1405). örs ok hingxsta RK 1:
3307. en stolton hingest. hwardero gaff ib 2: 3004. the
skönista hingxsta örss och hästa ib 3: 1101. Jfr
liiill-gehiister. — hingi.sta foli (hinghästa-.
hyng-sta-), ni. hingstfåle. for . . , en hyngsta fola SI) KS
1: 47 (1401). meth mina eghna thwa hinghästafola
ib 2: 42 (nos). — hiiigista sadhul (hingistä
sathull), m. hingstsadel, vi stækæsathla). jtem II
örsæsæthlæ. jtem vnum hingistæ sathull SI) 4: 710
(1340?).

hinna (hynna Bir 4: 164; LB 7: 12), f. [isl.
hinna] L. membrana, hinna., kiärtat owir hulkit ocn
klän hinna är väriande hiärta t Bir 2: 212. ib 217, 3:
121, 4: 164. LB 7: 12, 9: 108, lo9. Jfr hiiirna
hinna.

hinna (hynna. troligen samma ord som illlia.
-te), v. L. 1) hinna, upphinna, man ey kunde een
ath hynna RK 3 : 3983. 2) hinna, förmå, orka.
kom mit i strömen ty athan hynte ekke wtoffuer
Di 67.

hinnenhode, f.t [Jfr Mnt. hindorhode, f. samt
hindene, adv.] arrière-garde, eftertrupp. thor efterst
waro skickade i hiunenhodo vol ij0 [200] riddara oc
swena godhe som hären skolo forwara saa at thorn
skal engen a ryggen sia RK 2: 8617.

hinuugh, adv. L.

hinviigh (hinvagh), prep. L.

lliok (hiook), «.? [Fdan. hjog] gyckel, narrverk.
somi nima book ok somi nima hiook (fit scola
bardorum doctrix vt grammaticorum) GO 342.

hion (hyon: hyonum SD 5 : 376 (1344, nyare
qfskr.). hioon SD KS 1: 606 (1406); GO 421, 1037. hiön
£.), n. [Isl. hjon, hjlin] L. vanl. i pl. 1) medlem
af huset el. familjen; pl. husfolk, husbondin . . .
döptis ok al hans hion (cum tota domo sua) Bil 249.
ib 359. 2) äkta make, man el. hustru, iak tänkte
thik haffwa rikelika gipt mz stoor äre et annath hion
MD 190. thftr mötos þöm (för Jiöii) baþen hion fäghit
huart andro Bu 4. ib 30. SD 5: 479 (1345, nyare afskr.),
NS 1: 606 (1406). MB 1: l, 131. Bir 3: 318. RK 1: 369.
FI 2088. 3) tjenstehjon, tjenare, underkufvande.
thz ware mykit bäter fordragith ok konungsins hion
ware oslagith RK 1: 2113. eon herra ma wäl siälfwer
biwdha sin wi]ia ower siin hion MB 1: 96. vtau hion
oc thiänara Bo l. hiona troskaph styrkor väl bondans
booskap GO 343. ib 421, 889, 1037. SD 1: 669 (1285,
gammal afskr.), 670, 5: 376 (1344, nyare afskr.). SR
46. MB 1: 376. FI 632. ST 485. liurw watzstona hion
oc götz skulo styras Bir 5: 109. watzstona clostirs
sysloman oc gaardz mästaren oc all hionen vtan foro
clostrit ib. all clostersins hion ib 110. at ey haffuis
naghot owirflödhogth folk ellor hion j clostersins tiänist
ib. allom clostirsins landboom och hionum ib 112. ib 111,
118, 121, 122. all frältz hion som riddarom oc swenom
oc frälse tilhöra, som ära brytia oc landbo GS 28
(1375, orig.). alla the brytia landbo oc hion som
byggia j mino godze BYIl 1: 179 (1377). ib 182 (1377).

kyrkiones hion, som kyrkiones ägodeela abyggia DD
l: 88 (1440, qfskr.). kyrkiones hion äller abyggiara
ib 91 (1440, rf skr.). — (?) the sagho ther mång
bion standa for wares herra Pa (Tung) 38. — Jfr
arvodhis-, frälsis-, fälags-, gäst-, heuia-, hus-,
hälgh-,legho-, refio-,thiánista-,var|>naþa-liion.
— hiona fälagh (-felagh MB l: 468), ». L.
äktenskap, offnär skylskapcr hindrar hiouafälagh MB
1: 87. ib 468, (Cod, B) 559, 563. — llÍOIia gUnlhpr
(-gaardher), m. för tjenstfolk bestämd gård. tak i
abbadisan ... en gardzmestaro här wtlie i
hiona-gardhenom Bir 5: 115. oppa thet at clostirsins hion
maaghen oc sculen thes bätir samanlilifiia til mat oc
natroo, oc skälichit oc roenlicliith lifuorno tha sculu
clostirsins ladhugaardh fägaardh oc systra oc brödhra
oc alla hionagaardhen, hws rwm oc mak wara saman
wtj eno inlykko VKR 39. vppa thz at clostirsins
hion maghin oc skulu tliäss bätre saman bliffua til
mak oc natta roo tha thaki abadisan jn thz rwmith
som är mällan byakirkio gardh in oc brödhra trägårdh
fraau gatuune alt nidhor til sion til ladhugardh, oc
hionagardh Bir 5: 122. när gardzmästaren j
hiona-gardhenom ällir awilsgardhomen anamar sith ämbite
ib 123. hurw all clostersins bion sculu . . . tagha
spiisningh j hionagardenoin ib 110. ib 120, 121. foresees
henne rwm oc Stadhir vtan til aff abbatissonne. oc henna
widhirthorft baadhe til siäl oc lichama j hiona
gaardh-enom jbland andra persouas som clostreno oc ordinj
äru ecnkanlicha tilbundna VKR 26. ib 34, 40. Bir 4:
94. Jfr hiougardlier. — hiona lagh
(hyona-lagh Gers Frest 28. jonalagh Bir 3: 316.
hyone-lagh Lg 3: 523; LfK 21. hionolagh MB 1: 329; ST 34.
honalach SO 190för hionalach), n. [Isl. hjönalag] L.
1) äktenskap, beuiste han at hioualaghit är af gudhi
skipat Bo 63. myklo värdoghare är andelikit
hiona-lagh iin licamlikit ib. kirkionna hälgilse som är döpilse
ok färmilse ok olning scriptamal hionalagh Bir 1: 205.
ib 234. tha andwardadhin the sin vilia j mina händir
ok tokin (susciperent) hionalagh mz minom räddogha
ib 80. bygde han annat hionalagh RK 1: 1955. henrich
kesare ok raþegund kesarinna boþo saman i renliues
hionalagh Bu 419. Bil 229. KL 53, 110. Gr 283. KS
3 (6, 4). MB 1: 329, 506. ST 34. MP 1: 37, 39, 40.
Bir 1: 75, 79, 2: 68, 214, 3: 221, 316, 4: (Dikt) 239,
240. Gers Frest 28. Lg 3: 40. samtykto ok hon j . . .
her eggertz riddars hyonelagh ib 523. en iomfrw . . .
beddis til hionalagh (till äkta) af enom rikom vngom
man KL 298. margho riko grefwa beddos hona til
hionalagh ib 307. bedhis af thorn badhom til hionalagh
Bir 4: 124. the byria sina hionalax giri
(concupiscen-tiam sui conjugii) j skörlimnadh ib 1: 82. nar min
fadhir ok min modhir korao saman äptir hionalax rät
(matrimonialiter) ib 3: 151. liua j smittoghora
hionalax kötz lusta (in matrimoniali contaminosa
delecta-tione carnali) ib 253 (rlen adjektiva betydelse:
äktenskaplig, s<nn gen. här har, är mer el. mindre
förherskande äfven uti de i del följande anförda
sammansättningarna, i hvilka denna gen. ingår). 2)
äkta par, äkta makar, tholikit hionalagh skal äldre
seo mit anlito Bir 1: 81. the wärlzliko hionalaghin
ib 82. tw thing til höra hionalaghinom (för -ino)
först gozsit . . . annantidh sonin älla barnin ib 2:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0503.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free