Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M - minna ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
minna
42
minne
langa thz war for suimä mik minnis än pa thcn timä
thz iach haffde och enä j mit hiärtä kär Iv 1860. om
mik rätelika minnas kan ib 5487. sua länge at engom
länger myntis SD NS 2: 139 (1409). — person!, med gen.,
ack., inf., ack. m. inf., en sats el. prep. a (up a, pa).
swa mykyt iak forma oc kan thera minnas mcth bünom
oc thy godho iak gitir SD NS 1: 201 (1402). mins min
i þinoui bünom Du 489. for them som hcnna mintus
mz hedher ok akallan Bil 543. jak skal oc tha
minnas oc thäs salugha landz, som min son skal i
födhas MB 1: 379. hon skal minnas ther aldra thora,
som honne minnas her ib 407. ey minnas the hans
godha gärninga Bo 195. minz äwinnelikt liiff Bil 459.
iak minnes mik äldre haua haft tholka taara som
iak nu hawir Bir 3: 213. mynnes tw ekke huro wi
skildoms widh sigordh swen Di 238. gif thina miskundh
allom them, a mith nampn minnas mz akallau Bil 539.
hwi minnis äkke thu a the ordhin Gr 262. minz altidh
a tliin dödh KL 265. minnas a mic i thinom bönom ib
230. mintz a mik MB 2: 387, 408. minz a liwat hälghe
män sighia gudhi KL 268. minz a at skriuat är var
horra näfste mic oc anduardhadhe mic ey i dödhin
ib. tha minnis skänkiarcn a, oc wisar konungonom,
at en hebreiskor swen war i fängilsom mz honum
MB 1: 237. minz vppa mik Bo 36, 245, 246. at ij
mintins vppa idhan mästara ib 209. minz oc vppa at
atirkoma til min ib 225. hon gat siällan mins vppa
them vtan grat ok tara VKR v. mintz . . . pa thina
loffwan MB 2: 161. Bo 227, 228. Gr 316, 320. Bir 1: 166,
341, 3: 21, 161. Ber 95, 200, 201. Lg 553, 809. MB 2: 149,
249. Di 139, 296. mintis han a them badha MB 1:
236. ib 472. Gr 265 (pä de tre senaste ställena kan
konstruktionen fattas ss opersonl.). minnins idher opa
the ordh Al 4213 (så framt icke minnins är skriffel
för minnis, äro de båda konstruktionssätten här
sammanblandade). 2) ihågkommas, erinras, mynnos at
vnder vise myn herro om sancta maria magdalona godz
FM 541 (1512-13). 3) tänka på, vilja, kunna förmå
sig till. med inf. hon mintes ey fra honom ga MD 76.
—■ Jfr tuninna.
minna ("ir, -te), v. [lsl. minnaz, refl.] kyssa.
tho minto han swa liofuolik FI 550. han minte hänna
mun Jv 1779. ib 1940. Fr 2022. Al 8040, 10167, 10422.
MD 76. — refl. minnas, kyssa, med prep. vif.
mintes viþ likbarona Bu 15. mintes viþ kunugen ib 492.
gånger fram oc minnis widh han MB 1: 214. mintis
hwar widh annan ST 456. Bu 193, 519. Bil 53, 266, 794.
MB 1: 251, 398. ST 410, 463. MD 31, 76. TK 273. —
kyssa hvarandra, kyssas, helsadhos the sin i mällan
ok mintos opta. gifwandis hwar androm kärleksins
kyssilso Gr 312. FI 1394. Iv 5152, 5710.
minna (mynna)? v. förminska, försvaga,
förderfvat han willo nödugor landit mynna (i rimsl. med
forwynna; sannolikt är texten här förderfvad; B, C
lätet för landit; D, E, F latba mz minna) RK 1:
4079. Jfr minrtra.
minne (minna RK 2: i650. mynne. mine Lf K
120. mijnne: -es IISII 24: 69 (isis), 72. mijne
SGG 132 (på två st.), gen. med art. minnins Ansg
243), n. [lsl. minni. Jfr särsk. med afs. på bem. 6, 7
Mnt. minne] L. 1) minne, förmåga att minnas, äfven
erinring, ihågkommande, somlike haua rndirstandilse oc
ey minno Bir 2: 212. minn sinne, skäl, minne oc
vndir-standilse SD NS 2: 169 (1409). at hon aldrig kan wara
wtan mine ällar aminnilso Lf K 120. þiit litin. orJ>. .. Jiät
gik hanom aldregh w minno (dock trol.för munne ss det
läses i B, C 924) Bu 7. glömdis ok gik swa fran minno
Bil 53. iosep oc hans godhgorninga til egipto land gingo
aff manna minnom MB 1: 275. ma thz nokrom komma j
minne Iv (Cod, B) s. 211. tben cellan kalladho han roo
oc huilo oc minnins älskogha (quietum locum et amicum
mærori; i st. f. mcerori har öfvers, trol. läst
memo-rice) Ansg 243. — dragha til minnis, komma i håg.
efFter thy the älzsto i radhit thät wäl drogho til
minnes SJ 3 (1421). bödh israelz sönom dragha til
minnes thcn daghen Lf K 140. thet aldregh til minnis
dragha med nakra handha swik älla skadha BtRK 35
(1371). dragh oc til minnes at propheten jeremias
sändhor til wranga konungen oc almoghan mz gudhz
laghbook, huilkcn ey at enast försmåddes, wtan
iäm-wäl söndher sloet konunghoii bokcna oc kastado i
eeldhen ey läth gudhz prophete ther mädher aff Su
156. dragh tiil inynnes RK 3: 2448. — opersonl. med
dat. efftcr thy thöm älzstom aff oss i radhit drogh
til minnes SJ 7 (1438). BSII 5: 175 (1507). thik draghir
wel til minnis at iak oentidh befälte thik eeth barn
at dräpa ST 339. IISII 24: 69 (1516), 72. 2) skäl som
1 sht vid gillenas festliga samqväm dracks med
ihågkommande och till hedrande af Gud, änglar, helgon o. s. v.;
äfven qväde som vid en sådan skåls drickande föredrogs.
skänkia mynne SO 27, 70. thz minne skiinkia SEG 122.
skänkia helge kors mynno, ok sancte erikx mynne, ok
sancte ola|fs mynnø SGG 132. skänkia all gudz helgona
mynno ib. tha hügxtha mynne är skänkth ib. ib 127, 133.
sidan all helgona minne är skänkt SEG 116. mynnos
kar skola vara ix. först varss herra mijno. varffru mynno
och ryddher sancte örianss mijne högxsta mynne SGG
132. bör allcrman höxtha mynne haffwa ok lysa tha sex
siar SEG 112. alla helgona minne lysa ok holla mz
ffärska begara ok ffärsth öl ii. aff sancta anna mynna
Iv cv. then som soffuer y mynne SO 98. broder som
mynne qwäda schal ib 200. then som mynnet siungor
ib. ffor än höxstha minne börias skal SEG 123. 3)
minne, samtycke, tillåtelse, medh thera minne frelse
hawa BSII 2: 39 (1396). hafdo sik vndan krononna
skat vtan konungx minne eller bref sielwe oloflika
til frelse giort ib 38. ib 40 (1396) o. s. v. wthan
marskens ja oc minne PM 26. wthan gaardz
miista-rans samtykke oc mynno ib 25. wthan konwngsens
bodh oc mynno ib 24. enghin man matte . . . kirkio
byggia vtan biscops minno (licentia) Bil 567. mz
idhart miune hädhan fara FI 515. ib 1910. Al 8071.
SD NS 1: 181 (1402). SO 203. illa skildis thu widh
wart klosther wtan warth loft eller mynne Di 297.
moth thera radh ok mynne RK 1: (sfgn) s. 182. ib
2 : 9444, 3: 1190, 4126, (sista forts.) 5093. SO 98, 110.
ther til hawer ioan innan minne bliffwit (gifvit sitt
samtycke) SD NS 1: 386 (1404). — (?) manga ryzer
hadhe tha tornen ynne alth wtban wyborgx mynne
RK 3: 3814. 4) vilja, the giordo ey effter konungens
mynno RK 2: 8781. 5) godvilja, godtfinnande,
välbehag. är iak skyldogher mik op at gifua ok äpter
idhart minne blifua (bero af edert välbehag, vara el.
komma i edert våld) Iv 5136. ib 5100, 5666. han matte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>