Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - samäghirska ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sainäghirska
314
sänder
ther rit BSIl 2: 39 (1396). ib 41 (1396) o. s. v. at
effter sit bestå samwet welia RK 2: 7499. aff mit
bestå samwit siger jac sa ib 6375. 4)
medvetande, samvetets vittnesbörd, synda sampwit riwer swa
som ormber MB 1: 232. — samvete, gör hon opta
|noot gudhi oe sino oghno samuiti Bo 95. thz som thit
samuit sigliir tliik ey wara görande Bir 1: 11. Bo
117, 135. Bir 3: 37. ST 410, 489. Lf K 76, 77. thw hafdhe
. . . samuit til at skodha mällan ont ok got Bir 3:
438 (kan föras till 1). sculu the ypna thera sauwit
vin thera regblobrut VKR 17. Bir 4: 27. sculu the
reensa thera sauwit VKR 18. lofuoti . . . oppa sin
gudh oc bäzta sanwit ib 46; jfr 3.
sailläghirska (-ägerska), f. medegarinna. vaars
rikes samiigcrska (consortem regni nostri) MB 2:
203.
saniiirviuge (-arffuinge: -a su 143), m. [Isl.
samurfingi] samarfvinge, medarfvinge. gonga til eth
riith syzskena skipte mot hennes samerffuingiom Fil
5: 34 (1465). ib 43 (1467). os bidhar gudhz son swa
som brödher och samärwinga Ber 218. Lf K 173. tho
vardha gudz syni ok gudz saniärfuingia (cohceredes
Dei) Bir 4 : 343. Su 143.
Säll (saan), f. 1) sanning, del som är sant
el. visst, for san, såsom sanning el. sant, för visso,
för sann. iak liafwer hört foro san ok skäl Al 2741.
i,j skulin wita fore rätta san ib 3089. ML) 43. thz
segher iag hor för wissa san RK 3: (sista forts.)
4706. iak kan thz ey sighia for san Iv 4355. viste
thz görla tha for san ib 5559. ib 921, 5637. MB 446.
mykit wärre foro the forsan RK 2 : 686. — visshet, iak
sigber tbz mz rätte san Iv 1374. Al 2927. 2) bevis?
hwar sum sik bindir thär til. at han wil pröua vp a
liokon tbässa sak. brister sithan ok är egli san. taki
vp þa plikt han hafjio hanuni ätt SI) 1: 669 (1285,
gammal afskr.). 3) satinfärdighet, sanningskärlek,
redlighet, tro, heder, jntho löptlio ok iiighen saan findz
nw sköt medh liagan man Ml) (S) 265. — »’
bekräftelser. the sworo oc loifuade a tro och san RK 2 : 4048.
jak wil sighia a riitta san Al 2471. ib 9234. sigh os a
thina san ib 117. jak sigher thz a mina san ib 3337.
ib 4396, 7304. Ml) 13. Fr 1322. iak lofucr tliik thz a
mina san Iv 2766. thz veet iak a mina san ib 4172. iak
reedh then vägh a mina san Fr 1101. iak fan ther ey
swa höfuizskan en man ther mik tokt viiste a mina
san Iv 809. ib 3923. Al 934, 2064, 4602, 5682. wj fölioUl
idher a wara san Ml) (S) 253. — (?) han (Gud) gaff
honom (Adam) swa erligh san Ml) 7. (Af de anf
ställena kunna de, hvarest san icke föregås af ett adj.
el. pron., som angifver fem. genus, föras till sailder,
m.) — Jfr osån.
saudblandaþer, p. adj. L.
sänder, m. [/si. sandr] sand; särsk. om sand i
hafvet el. på hafsstranden (sjöstranden), lek a strandh
j sandhe Bil 270. Bir 2: 6, 66. the varia Hero än
hafsins sandir ib 3 : 406. — strand, allit. i vir sio ok
sand (jfr Mnt. over se lindé santj, till främmande (på
andra sidan hafvet liggande) land. at nager . . . bildh
hade effter een swen . . . offuer siii ok sand SO 157.
— til sio ok sand, d. s. mängt ett bod til siö oc
sand kom skoda fägrind henna ML) 416. — sandbank.
thz glas kar dreff nider at ana . . . oc dreff vppa en
sand I ii 120. 1— sandkorn? ss förstärkning af
negationen. wi riidhomps them ey widh en sand Al 6226.
sandel*, m. [Isl. sannr, m.] 1) visshet, iak
weet thz mz rättall san Iv 2277, 5473. forgifua tliöm
thz mz rättan san (för visso, verkligen, fullkomligt)
ib 4687. 2) sannfärdighet, redlighet, tro, heder.
skattade alla oppo niijn san RK 3: (Tillägg om Chr.
11, red. B) GI64. ib 6206. — Jfr sail.
sänder (sanner Al 6152. ». sat L.\ (i rimslut)
FI 916; Iv 2003, 3020, 3632; Al 202, 324, 744, 1141, 2179,
2978, 3944 o. s. v.; RK 2: 2728. sath (i rimslut)
MD 34; RK 2 : 4624. saat (i rimslut) ib 1: 412.
sant SD 1: 669 (1285, gammal afskr)-, Bu 62, 173;
KS 21 (51, 22); Iv 1906 och ofta. sand (i rimslut)
RK 2: 54), adj. [Isl. sannr] L. 1) med
sanningen öfverensstämmande, sann, viss, säker, riktig, ]ie
þiugh . . . som . . . äru . . . fulkunileka san ok
pröua]) Bu 6. sigliar som sant är ib 62. dyll þy
at sant är SD 1: 669 (1285, gammal afskr.). tbz är
sat Al 202. ib 744. 1141, 2179, 2978, 3944 o. s. V. RK
1: 412, 2 : 4624. ey är alt thz sant ther sanno ar
likt KS 21 (51, 22). thikkis thz väl vara likt sanno
Bir 2 : 260. MB 1: 88, 94. är väl sanno likt at thz
värö dwfwo vnga Bo 6. ib 23, 241. synis oc väl
sannolikt at han aniiorledhis saa sik fore i thässe
nial-tidhinne än miraculo ib 50. änga ledhis är nakat af
them thinghom motc skälomen vtan al äru the san
Bir 1: ii. sigh mik sat FI 916. MD 34. [hvar þera
sum?] sannare havvar swrit SR i. ib 6, 32, iak huxajio
mina systor vara dara. ok fan iak sannare at hon är
wrþen en jie visaste Bu 187. thz itr alt annath sannare
(aliter est) MB 1: 241. engen wisto sannare ther wthen
konungon förgången är RK 2: 3326. ban vil hanne
väria om hon liafuer sat (om det, som hon påstår, är
sant, om hon har rätt) Iv 3632. — for sanno (-sanna
RK 2: 787, 823, 1125, 1579, 3: 2666; MD 389; Di 238.
-saiiuä Va 7. -sanne It K 2: 3439. -sat ib 2728; Al 324.
-sant Bir 2 : 255, 4 : 70; MB i: 376. -santh RK 3 : 2660.
-sand ib 2: 54), såsoni sant, for sant, för visso, i
sanning, hon weet for sant ihesum wara räthwisan MB
2: 376. Bir 2 : 255, 4: 70. Al 321. It K 2: 2728. församla
haffde man thz sport ib 823. ib 1125. thz ma man tro
försanna ib 1579. Va 7. för sanna sägher jach thegli
thz Di 238. Ml) 389. RK 2: 787, 3439. jak kan tbz nw
försanna fyinio ib 3 : 2666. han hadhe stora makt
för-santh ib 2660. ffor xx twsant nobelo stotli thz
(Gotland) j pand thz wilde the haua j gecn forsand ib 2:
54. iak agher for sanno vara idhar vin Fr 188. tha
mat thu väl for sanno vndra Bo 80. Jfr säll 1. —
mädh sanno (-sanna RK 3: 1178. -sanne ib 2: 3875),
enligt sanningen, i sanning, för visso, weet iak nw mz
sanno MB 1: 278. thz sigher iak mz sanno thik Fr
1206. RK 3: 1178. thz matte marsken mz sanne käre
ib 2: 3875. — til sanz (tils- Iv 1558), för sant. thz
wil iak idher sighia til sanz Iv 16. ib 78, 1558. 2)
viss, säker, som går i fullbordan, är war dödher iämpn
ok sanner Al 6152. thz var änkto vätta sat ther han
hafdhe förra hanne iät Jo 2003. ib 3020. thz warder
jdher sant ib 1906. alt var haiiom pät sant
(contigis-sent) ban sagþe Bu 173. 3) sann, sannskyldig,
verklig. sandar gu[i Bu 155. ib 62, 495. sandir gudz son
Lg 35, 91. tliän sanne fridzmannin ib 66. sanne af-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>