- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
361

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - skiþare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

skiþnro

301

skikkan

Skiþarp, m. en som klyfver ved för kolning,
ved-klyfvare, vedhuggare, hwar kolare skal liaua halwan
fämtä sk i þara. haluän jirijiiä tbäkkilsäman oc en
vt-spisärä SD 5 : 638 (1347).

skik (skiik), n. [Mnt. scliick] ställning,
förhållande. ath bremss skwlle haffwa bliffwith i thet skiik,
i hanom tilbwdet bådo BSH 5: 333 (l508).

skikka (schicka. skykka. -ar, -adhe,
-adh-er), v. [/«/. skikka. Mnt. scbicken] L. 1) sätta,
placera, ordna, anordna, laghar han oc skikkar
sträng-iana äpther allan sin wilia Lg 811. wpreser han ena
stwdh äller stolpa om kringh hwilken han säther äller
skikkar smaa pipor ib 823. skikkis kirkiogardhin innan
stora mwren Bir 4: 105. jak skal skikka (staluam) wm
hanom (o: wingardhin) hägnadhin ib 7. han skikkadhe
manga byssor RK 3: 2(03. — ordna, anordna, anvisa
plats åt, uppställa, ställa, om personer, i sht krigsfolk.
skodha . . . huru discipuli onfallelica flyktos vm han.
tha the honom folgdho. eyg miok granlica skikkadhe
Bo 67. komo allo himerikis ängla chora skikkadhe
som en spetz, hwar äpter sinne värdhelikhct ib 247.
ban skikkadhe them swa alla ther Al 3270. tho
skickade thoris spedzsa Di 184. ib 255. MB 2: 327. xl
tus-andli stridz män doladhe oc skikkade j sina spedzser
oc skipilse ib 11. skikkade ... sin almoga j tree
rootlia ib 234. han skickado sin här i iij parte
kring-om slottit Di 2oi. alle the andhre som ekko era
skikkadhe ib 209. the skikkadhe thera folk ib 254.
capitenaren som regerar oc skikkar stridz folkith PM
l. konungen skickade sieluer syn skara RK 2: 8573.
ther war ey annor i thz synne som folk i strid rät
skicka kunne ib 8576. ib 1238, 3547, 4104. sedhen iag
hade skickatt heren till laga ib 3: (sista forts.) 4761.
at han ey aff staden far för hwar är ther ban skikkad
war ib 2 : 8742. ffäm tusandh män haffde han vtwalt
oc skikkat j försaat mällau bethauen oc hay MB 2:
21. hwilka the skikkado äller satto j försatheu ib
137. skikkado israels söner syna stridz män til örlögx
j samma stadhon ib 135. skikkado sin spetz j stadhcn
som kallas baalthamar ib 136. skikkado syn föresaat
när sichcms stadh j fyrom stadhom ib íoo. skikkado
(constituit) tho hwndrada wäknara at wäria hwan
brwnnen ib 156. judas . . . skikkade sin häär ju föro
(movit castra ad) bethzatharan ib 237. sigord swon
haffde skikkat mot amlunge then wekaste konungs
sön Di 152. tcgh skikker jach uiotli hor didrik aff
biirn ib 211. tikk skikker jach moth atilius konungs
folk ib. ban skikkadho them mot fila tan ok sidhau
man a möte nian Al 4471. 2) anordna, ordna,
inrätta. all thing haffwir jak skikkat (ordinavi) äpther
minom wilia Bir 4: 46. schicka sina wäria RK 2:
2168. wy wyliom saa skikka waar hall ib 3: 25. at thu
niath skikka tith liffwerne til stora äro Lg 3: 329.
3) ordna, inrätta, indela, skikkadhe ban allan sin tima
i triggia handa maatta (tribus distinxit ordinibus) Lg
3 : 343. 4) inrätta, bringa till stånd, tha ban
skikkadhe hymblana Su 78. at skikka nakra nya reglo ällir
bepliktilse til nakot nyt liffwerne ib 364. 5) skicka,
sända, sonima skikkas biith och somme tiith RK
3: 4009. skikkadhe han bodh oc speiara i alla wägha
Lg 3: 386. IISH 24: 49 (1516). 6) förordna,
kommendera. skikkadher till natta vaku EG 67. —
för-Ordbok II

ordna, anställa, herre grein war skickader i alla ty
aff konung cristierns vegna i rotnaby RK 2: 9611. —
förordna, tillsätta, utse. fri t- them skickade iag en
höffwisman RK 3: (sista förts.) 5585. skipandis äller
skikkandis jonathan ... o.c hans söner til prester
MB 2: 129. at j ... skikken mik til konungh ib
98. ib 251, 276. vardli skikkadher lector i klostreno
Bil 597, — utvälja, utköra., at thu . . . mik en aff
allom tik kärastom tik skikkadho oc haffdbo (ut me
. . . dilectum inter specialis.simns amicos tibi ipsi
eli-geres) Su 85. 7) bestämma, förordna, skikkar han
stadhen. hwar ban wil ha|fwa brwnnen Lg 822.
skikkade the tässa . . . städher wenlosoni til vndflykt MB
2: 53. christus skikkar bär iiwnnona oc brödbranna
seriptamals tima Bir 4: 27. christus skikkar här huru
kirkian oc clostrit skulu . , . bygghias ib 30. ib 39.
christus skikkar här at biscopin j ||wilkins biscops
dome clostrit är bygdh wa.ri tässins reuliffnadz oc
closters fadher ib 38. 8) göra bestämmelse om,
förordna om. skal lian göma pelegrimmens päninga, wm
han them ey skikkade j sino tästaniänth PM xn.
alla wara gardha oc goodz ok iighedela . . . skikkom
(ordinamus) wy swa SD 1: 444 (öfvers.). 9)
använda. tho skulu skikka all owirflödogh thing och
hög-färdogh til ensampiia ödhmiukt oc nytto Bir 4: 78.
10) ordna, bestyra, besörja, skicka thin ting Ber 292.
skicka thit testament ib. — bestyra, draga försorg
(om), hon haffde ... ey sfcykkat om sit testament
Lg 3: 383. at tho skulle skikka om liket oc
syäla-ryktcna ib 362. 11) ordna, leda, styra, striden at
skicka skulle han första RK 2: S859. ib 8584. hon
. . . tyktar liffwernot oc skikkar Lf K 109. 12)
ställa i ordning, sätta i (godt) stånd, her torüh marsken
skikkadhe sina borgh RK 3: 33. 13) bereda, göra
lämplig el. värdig, somlike äru wäl skikkado (näml.
att anamma sakramentet) Su 293. — skikka sik, 1)
ställa sig. skikkadho the rifwande vluane sik kring om
ban (circumdederunt eum) Bo 154. — ordna sig,
uppställa sig. om krigsfolk, bönder liaffdo sik wäulika
skikkat ok haffdo sith baner wp stikkat RK 1: 3166. ib 3021.
ij skikkin idher alt vtan dwalan Al 4194. 2) göra
sig i ordning, rusta sig. herre oric nypertz sig mot
thorn skickat liade RK 2 : 9260. 3) skicka sig, bete
sig. ware ther gawion eller porsefall the gato sik ey
bäter skikkat RK 1: 1396. — Skikka samail,
uppställa till samman, föra till strid thot hvarandra, the
skikkada saman two oc two Di 148. — bringa i strid
med hvarandra, göra oense, ther skikkadhe iak folkit
saman oc kom them til at kifwa S7,304. — Jfr
sani-anskikka. — skikka suuder, dela. ban skikkar sit
folk swuder ij tw Al 1036. — skikka til, sätta till,
gifva i uppdrag, hadhe skikkat . . . xv thera tiänaro
til (hafa þeir til set) som skuldhe bospeya blandh
hiner om swik voro affiirdhom Di 248. Jfr
til-skikka. — Jfr be-, for-, fram-, gen-,
in-skikka.

skikkail, /. 1) ställning, plats, jak saa lankt
borto fra mik manga hälglia manna skipilse, oc
tliera skikkan var mykit oniskiptelikin, somlika saa
jak mykit nämbre, oc somlika lankt fiärro standaude
Ans)j 179. 2) ställning, stånd, värdighet, huru hon
(Jungfru Maria) i allom hedher oc äro owergaar alla

46

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0365.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free