Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - sätning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sittning:
603
söjier
Slitning, /. [Isl. setning] L. utsättande af
fångstredskap; utsatta fiskegarn; ställe hvarest fiskegarn
äro utsatta, hwilken som stiäl annnrss stänger tlier
the stå på sättiiinglieD ellor stockar SO 2D2. hwilken
som sw&r eller bannas pä sättningen ib 293. hwilken
sigh reeder till slagzmJI, när han drager vth till
sättningen ib. Jfr af-, ater-, Ity-, fram-, ill-,
pant-, qvar-, sak-, strand-, und-, vardli-,
vii|i-siitning.
sätiiinga kroktal (settninge krock tal), n.l
dömdes henrick anderssen aff salos sin jordh ffri och
igen wtaff tesse ofTter"e som tz tagit haffiia mz wäl do
och egned sig til efTter en settninge krock tal effter
xiia ranzftcnn BtFII 1: 229 11509).
sätta (säta. pres. sätte KL 74. sääter MR l:
:)t;. säte Sir l: 390, 3: si. impf. sätte, säte: -is
Bil 772. pait. pret. sätter./, seth SO io9. «. sät.
Säät 1!K 1: 7S8. pl. n. säät Bir i: 323), v. [/«/.
sætta] L. 1) förlika, bringa till fred el. enighet.
han sätte osata män Bil 884. ib 115. MB 1: !)6. Ber
263. Bir 1: 180, 3: 100. konuugsins skioldar säte
(pa-cificat) missäiniando ib 81. thu slionadhe ok vardli
latir at säta konungana ib 165. Iiafuor luneta . . . sät
sin herra ok sina frw swa at the äru vill ower
ena nu Iv 5731. at säta mik vidher mina hnsfruglia
ib 3544. owini vidh han sätta Bil 234. mins
mandoms takilso . . . vin liulka ban ni t var löst ok al
thing säät j hirnerike oc jordhrike Bir 2: 323. —
förlika, förso,ia. iist thu o wälsignndha iomfrv thes
salomoni» mönstir som giordhe fridh mällau gud|i
ok uiannin liulkin som säte brutlika (rjui
recuncilin-vit reos) Bir 1: 390. hon (Jungfru Maria) är swa
mild oc miskuiisam at hon sätte syndogha män widh
sin son KL 74. ib 87. for än thn äst sättir widli thin
söta scapare Bil 277. thän saiino fridzmannin . . .
som alt maukönit wilde frida oc säta mz gud|i oc
änglomen Lg 66. at iak sknldo mz iuinoni blanadh
hela syndogha manna saar ok sätta mz gudhi fadher
Sn 459. vi ärom sätte mz gudhi vill hans sous dödli
MP 1: 119. 2) förlika, bilägga, ther med skiillet
tlia wara säät HK 1: 788. seth ok bötli zack SO 109.
Jfr siitia 16. — siitta Sik, förlika sig, förlikas.
vi gi tom ey os siälfua sät h 3703. sättom os ok
for likoni . . . mz wnroin owinom Bir 1: 192. KL 33.
MP 2: 177. — refi. siittas, förlika sig, föi likas,
blifva en-se. ther med siittos the bndhe ok wordo
swa gode wini som för HK 1: 995. sätins i.j ey at
tlietta siniiä thn skal thu langa halfiio minna lo
5271. liertoglians hughcr gafs vidh hans ord: oc sätis
vid sin krodher Bil 772. I>i 90. bortkastadhc han siu
wakn ... ok sättes mz lianum KL 41. — förlika
sig. försonas, fä försoning el. fred. skulu mine ouini
göra thry thing vill the vilia faa nadhc oc miscuud
oc min vinsknp oc sättas vidh mik Bir 3: 2:10. vtan
lian biitre sik . . . mz idrogha oc scriptauialom oc
siittis mädh gudhi MP 1: 224. — Jfr for-, O-,
sum-sätta (-säta) samt osiitter.
sätta, «e säta.
sätte, se siiitte.
sätt unger (sätunger. sätiDger. -ar), m.
beskattningsenhet för fasligheter; jordegendom af del
värde att den motsvarar full besutenhet och att dess
innehafvande medför förbindelse att med en viss del
(merendels en sjettedel) bidraga till utgifvande af en
gärd. Jfr Bergfalk, Om Svenska jordens beskattning
s. Tif.; Styffe, BS11 4: CXUI f; liens.,
Skandinavien under unionstiden, 2 uppl, s. 99, 176; Hildebrand,
Sveriges medeltid 1: 262 f; Thulin, Om mantalet s.
15; Hildebrand, Svenska statsförfattningens kis t. utv.
s. 154. hnn (gården) ligghär fore fyra sättungha Sif
KS 1: 59 (1401). lagde thcsse eptorine skatten i
skillinge sokn . . . e rinn |id i kyste for en siitung . . . erik
i walsta [ok] lauréus seordsson for en siitung item
hakon i taffsta for en siiting . . . item badlio gardena
i skalunde for en siitung item oloff karsson i vedlä
for i [l] sitting oc i [1] ortug ]andh jordh i ase sig
til liielp item lasso olsson i häringe [ok] nils jonsson
i valo badlie for en siitung, oc lasse giffiie nils
jons-son iij ortog til liielp. item nils jönsson i valla, swen
i fö ne oc änkeii ibidem alle twädelcn af en sätung
liSII 4: (xui-lil (l492). — andel i gäril hvilken
utgifves föl’ jordegendom afi nämnda värde. Ärlige göre
cronono ha|ff tridie sättungh af godsen Styff~e,
Skandinavien under unionstiden, 2 uppl., s. 219 (urk. fr.
1496;: jfr BSil 4: cxi.in. — Jfr siiittnnger.
siiver, se siiiver.
siivin, fi. omsorg, hustrunna siiffwin ok ärffwodhe
(angustia cure matrimonialis) Spec. Virg. s. 93. mz
wisa ok kloke säfwin (circumspecta diligentia) ib 77.
atliwakta . . . mz liwat säwin (quo studio) hon
(dygden) är opletha skolandis ib 52. ib 12, 70.
bortkast-adliom alla wiirdzliga säwin ok thy som fåfängt är
(remotis enris et tanis) ib 137. alla the godha
gärn-inga, som säfwiniien kan samankomma (ijuicrjuid
diligentia pii operis appnsuerit) ib 133. thu äst the
klar-asta fägriudlia kiortil, thu äst ekke wäfivin ällir
söm-adhir aff miinniskio konst ällir säwin (tunica unn
Illimani artifirii diligentia vel disciplina contexta) ib 97
(samtliga spràkprofiven enl. uppgift af Br. 11. Geete),
siivinna, fi. = siivin. hon . . . hafdho mykla
värlzlica thinga säuinno oc athanka KL 321. hwilkili
. . . swa enkaiineligha säwinno haffdhe til the liälgha
christi dyrkan Spe:. Virg. s. 91 (enl. uppgift af Br.
11. Geete).
sävinter, se sivinter.
siivirdlia, -virdhning, se sivirdlia, -virdhning.
siix, se siiix.
siixt, se sext.
säxtan, -tände, -tighi, se siiixtan, -tände,
•tighi.
säxtunger, se siiittnnger.
sö[l er (-ir. -är), m. I Fgutn. soy[ir. Isl. sauSr]
L. 1) boskapsdjur, fäkreatur, kötiuangra ok the
ther södo sia Ml) (S) 291. han (a: mannen) hawer
nokor skipelse mcdli södhoni ok werilzlikom diurum,
til sit lif ok likania KS 13 (30, 14). ett (o: liwerne)
är thot som likas vidh söda liwerne ib (31, 14). som
. . . fylgia allom sinom likanialosta som södo ok wille
diur ib. ib 3 (5-6,3), 43 (llo, 4fi). ban likas mera södlio
än månne ib 13 (31, 14). ib 3a (86, 36), 36 (94, 39).
2) smilkreatur, särsk. får. tlia ökes södher oc nöt mz
mannom LB 3: 188. egipto män dyrkado for gudha
sitli egliit fää kalua ok söde Bil 620. fä eller södlia
RK 2: 1541.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>