Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - södher ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
söillior
604
siikia
SÖdher, t». [.?». dial. söd] säd, sprid, lut. offta
dröpandis aff tlicni södenom pa nokot brädy /’.’/ 72.
söfn. se syiiin.
söftelikhet (softelikhet), f. enkelhet,
måttlighet, matta, återhållsamhet, swa älskadhe hon
softc-likhet j mat oc mädhfardhom, som hon ware
en-kannelika fiid til tughtelikit liwerne Lg 3: 501. Jfr
subtilighet, snbtiligrhen.
söftidlldikliet,/. återhållsamhet, allrar. j
wiidli-orliko måtto tempercradhe hon sins hiärta moelikhct
ällar söfftidelikhet Lg 3 : 406.
8ÖftOglier, adj. nykter, menar han honom häller
wara drwknan än söfftoghan (sobrium) Sn 73.
sögha {impf. söghdhe. sögdhe. sögde.
söög-de), v. [Mnt. sögen] 1) dägga, gifva di åt. o liwat
gärna hon han söfdhe tf är sögdhe; lactabat) Bo 5.
nar hon tholkan son söfdhe (fur sögdhe; in talis filii
lactalione) ib 6. huru een godh dottir söghdhe sina
niodhir ST 278. at iak . . . söghdhe thik m/. minom
spinom ib 252. o min kära modhor thu som mz thiuom
modhorlikom spenoin söögdo (för mik söögde; me
lac-tasti) Sn 131. käre son förbarma tik owir mik, som
tik . . . mz minne miölk j tw aar sögdhe MB 2:, 301.
thina hälgasta spina som sögde wän skapara oc
fräls-ara ihesum christum Su 202. ib 203, 210. — abs.
gifva di. tlio spynar som ey sögde (motsv. ställe
Bo 19s: gafwo diia) Lg 3: 88. 2) di. aff tho
jom-frulika miölkinne thu aff henna spenom sögde Su 209.
söki, m. Jfr snksöki.
sökia (sochia RK 2: 5026. pra. -ir. impf. sotte
L. (jfr forsökte RK 1: 387, i rimslut med totto,
hvarest alltså urskriften kan antaga* hafva haft
for-sntte). sote Bu 203. Sökte. part. pret. sotter L.
(jfr forsokter lt K 1:793, i rims t. med dotter;
försökt ib 915, t rimsl. med got). SOter L.
Sökter-söghter: soglit Al 2232, 3sto; forsöght ib 178b,
2916. sögter: sögt Lg 3: 3. imperat. Sök I.g 3 : 350.
Söök Al 2057), v. [Isl. sækja] L. 1) söka, söka
att nå el. Jinna. flor thy at tho ey sökto oc ey funno
thcr therii siela helso ST 2. thz thu haffucr längho
sökt, thz l]äffl|er thu fwnnit, oc mera fwnnit än thu
liakot sinne sökia äldhcr letha kwnne Su 76. ib 16,
114, 115. iak hafwcr thik darium länge söght Al 2232.
läth vp for than tik söker I’NB 15. sökto lian sigh
rwm thima oc tilfälle, naar han kunne vranga budhit
fulfölghia Ml1 2: 323. — med prep. äptir, miinkaiie
. . . sökto bradhlika äftir thcm äftir thy som the
sagho (hera fiät j snionom KL 49. the som äpther
idher sökia MB 2: 7. ib 316. i skulc sökia efther (leta
efter, hafva svårt att finna) annan makan ower rik i th
blandh idhre godhc men USII 5: 138 (1507). — söka,
söka komma i åtnjutande af. söker jak oc loffwar tina
godheet VXB 15. — söka, söka att främja, eftersträfva.
sökia sina bathan (sna lucra sectantur) Su 106. han
sökte allaledis almoghans bädzsta MB 2: 270. — söka,
leta, se till, försöka, sökiom mauneliga hwar vi komom
vth (at ver leitim ut af garienum drengelega) Di 251.
2) söka, söka komma (till), begifva sig (till), komma
(Ull), iußnna sig (vid el. hus), tha maria sa folkit
sökia til offer (adfanvm cnnfluere, ut idolis
immola-ret) Bil 266. månge herra . . . sökto til konung
ar-thws hoff ST 2. tha sökto til hans graff mangh M
folk hoppandes wnffa gudz lindh för hans hälga böner
skuld Lg 3: 169. j fem afgufia stuko bo[10 en diäwl.
som mykit siuk folk sote tel Bu 203. lioffmcn mest
til honom sökte ]{K 2: 2777. ta tu är helbregda ta
sök til migh (d. v. s. den helige konung Erik, som nu
uppenbarade sig och hvilken för den sjukes räddning
blifvit åkallad med löfte) l.g 3: 3-"’0. borgara alle
vnder banner sökthe RK 2: 2129. hon . . . sökte jn
laiikt i grymmasta ökiiena Lg 3: 3S8. hon . . . hawir
ey hwar hon ma hem at sökia (quo divertat non
babel) Bo 214. 3) i fientligt syfte begifva sig (till),
rycka an, rycka frum. scer thu ey hwi iak hiit sökto
Al 8ii03. söcthe the alle tith mz saa mykith folk atli
ny fil inga tlyddhc atlier j gordhen j ghen Di 252 tha
söetlic alla hyniiugha bodlic aff landh ok städher ib
251. nyflliuga sökthe nidher 0111 ni th fästith ok sloga
j häl alle the tlier funno (hlaupa peir allt um borgina
ok drepa vienn, hvar sem peir koma) ib 254-
lnanne-lica tho j hallilh söchtø RK 2: 39s4. — rycka an
(mot), rikta anfall (mot), göra angrepp (mot), [-akti-]ius-] {+akti-
]ius+} söker hart i mot them l i 33. tha söcthe hymer
fasth ath dörena ib 256. söcthe han atli hillebrandh
(anföll el. angrep) ih 259. ban fik so en storan biörn,
oc sökte strax at hamim mz sina hiiuda ib 106. the
söcthe . . . fasth til honum ib 252. ib 65. —
anfalla, angripa, med ack. at iach mate warä tila[s]
drist-ugare at sökia mina fiändä 1« 19. artarcxcs hafwor
tliiis akt idher at sökia mz myklo makt Al 70. wi
wil-iom lian sökia mitdhor stridh ib 1537. ib 2057, 8861. MB
2: 263. RK 2: 376, 6195. opte tho then wäria sökte ib
2183. the swenske sökthe mz fwlle farth mykit hans
folk pa märkena (]warth ib 3: (sista forts.) 5555. —
abs. el. med underförstådt obj. mång welligo söcte the
nordman th äro bådo mz armborst sa mz spiwt It K 2:
6191. han war con riddare som sökia torde ib 3: 275.
ib 480. sände han alt qwinfolket. . .ju til värn
stadh-cii carmon. ban war owinnelighen oc vandh sampt
til sökia (accessu difficile) MB 2: 316. 4) komma
till, nå. tliän är säl som hwlt hws sökir GO 323. —
hesöka. ban . . . sökte (visitavü) ey sina systor KL
222. tha koma . . . flere mine frändir oc sökia mic ib.
ib 221, 223, 321, 3j*. Bir 3: 212. gudz son skal sökia
os KL 406. MB 2: 399. foor ban vm alt sitli rike
ok sökte sit folk BU 884. MB 2: 150. ä hwar the
bygdh landh söcte Bil 251. KS 65 (160, 71). lianipne,
the godlia äru sökia ib 66 (163, 72). sökiii allä [-köp-sla]ia-] {+köp-
sla]ia+} SU 5: 638 (1347). Lg 36. Gr 321. husit söktis
siäldan Bir 2: 10). liurw biskoper skal sökia klostrith
VKR 81. sökia prädican lu 187. thing sökia TB 79.
SO 67. RK 2: 5026. allo pers i thz (bröllopet) hafwa
söght Al 3870. tv at thu (Jerusalem) kende ey . . .
th 111 sökilsa thima j hulkom gudz son sökte tik MP
1: 246. iingin är swa rotadhir mz diäflenom j tlicsse
wärld at then hälghe ande sökir ey ok rüre stundom
hans hiärta Bir 1: 1S8. han (Gud) . . . haffucr sögt
sit folk mz helghe sökilse l.g 3: 3. 5) uppsöka.
alexander lot sökia en aker man Al 1967. at sökia
min fader och mina moder Va 28. 6) undersöka,
göra till föremål för undersåkming. hwa margha
sökir brunna han findhir otliir i soma GO 1050 (müjl.
att föra till 1). alexander . . . loot hona (heden)
sökia langx ok brcdh äpter all the düdha liik Al
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>