- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
639

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tilföghia ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tilföghia

639

tilganga

han äwiirdelikit frälsa . . . oc thorn tilfögdhcr (för
-fögher; copulat) theras oplioffwe Su 84. the os ärw
tilföghdhe mz christi kärlekx hände Ber lfi. som os
ärw for nakor skälik thing siirlika tilföghdhe ib.
qwindzligom tänkom tilföghaudis mandzliga starkhet
MB 2 : 300. — med ack. och prepositionsuttryck. han
är til fögdhir ok til bundin . . . mz andeliko
sani-fögilse til the hälgho kirkio Bir 1: 326. til fiSgdhe iak
prestana mz minom likarna (conjunxi sacerdotes mihi
cum corpore meo) ib 169. — föl-ena med, hopföra med.
med dat. och ack. o godlie i hese. liwat storan liedhir
thit folk thz gör thik. tilföghiande (associans) thik
röuaromen Bo 197. — förena med, föra samman med.
med dat. och ack. han . . . antwardhade sik ...
war-om herra i waald, oc badh han honom sinom
frändh-oni sik tilföghia Lg 3: 331. — förena med,
inför-lifva med, upptaga i. med dat. och ack. tilfögiandhis
henne systrannas samqwämdh Lg 3: 438. — med ack.
och prepositionsuttryck. wilde falskliga faa koiiungx
alexandri rike oc tilföghia mz sino rike MB 2: 2:.5.
—■ i äktenskap förena med, gifva till äkta. thz lian
(Gud) honom saa dana ena ioinffru tilföghet haffde
Lg 3 : 633 . 2) bifoga, thiitta brefwit här til föghat
SD AS 1: 525 (1406). 3) gifva, förläna, beskära.
tilfögh mik vslum hielp SJ’ 461. ib 481. at them ther mz
nögde som them gudh til fögde UK 1: (Ag början af
Gamla Kr.) s. 164. aff them tinghom min . . . herre
skapare ok atherlösare mich ... til föökt hafuer FIL
6: 356 (1449). — anvisa, han . . . badh gudh sik
tilföghia ena ökn, hwar ban inattc bättra sina syndher
Lg 3: 336. 4) tillfoga, dieflannä seandes at tho ey
kunde tilföiä sielenne syna lofwadha ondzsko LfK 219.
5) hänföra, rikta? j thy at jak allan myn viisdom
tilfögde ok vthlagde j verldzliga swekliga falskhet
LfK 26S. — tilföghia sik, förena sig med, sluta
sig till. med dat. the tilfögdho sik them andro
faromen Gr 299. tilfögdho sik liusins härskapi ib. han
tilföghir sik thöm (jungit se ipsis) Bo 232. tilfögh
thik oc lat thik til them ib 67. at thu ey tik
tilfögde (es secitta) vnghom manom MB 2: 211.
tilfögdho hon sigh boodz pighom ib 210. Bir 3: 467. MB
2: 224. — sluta sig till, hålla sig till, rätta sig
efter, med dat. at alle skullo fölia oc sigh tilföghia
hedhninganna laghom oc sidhom MB 2: 221. —
hän-gifva sig åt. tilfögh tik hätiuas kärlek (te in
amici-tiam illius spönsæ . . . conjunge) Su 15. — ref.
tilföghias, foga sig till, sluta sig till, sluta sig
samman med. med dat. thäutidh tliäs ha]fwa fingirgulsens
halfdeel sändis hanom ok tilfögdhis them halfdolenom
som han hafdhe för aat KL 83. — sluta sig till,
närma sig intill, förena sig med. med dat. ey är
lof-likt iudhom tilföghias orenom hedhingom (conjungi
aut accedere ad alienigenam) KL 151. en walloghir
höfdhinge . . . kom i ödkncna oc tilföghdhis hälaghom
munkom ib 350. gaam ... til lians, oc ti]föioms honom
mz gudolikx kärlekx omffämuilsom LfK 179. —
förenas med. med dat. skildis hans siäl widh likamen
ok tilfögdhis guz modhir KL 84. ib 178. Lg 3: 319.
ban bortfördhe niangra manna siäla fran thorn hulko
(för hulke) som skullo tilföghias (jungi) tliera
värdh-skapi Bir 3: 46. al thing skull! tilföghias sino
vp-byrilse KL 308. var ensamin vm thu vilt gudhi til-

föghias (ei conjungi) Bo 45. likamin . . . til föghis
siälinne Bir 1: 299. ib 300. ska]t thu tilföghias mik
oc thorn ib 2: 178. min älskelikin skal til föghias mik
mz kärlex och älskogha bände och iak skal til
föghias honom mz älskelikhetz widherskipte Ber 42. ib 17.
— i äktenskap förenas med, förmälas med. med dat.
dyoclecianus . . . bödli at honom skulle hustru leetas
som honom skulle tilföghias Gr 282. MB 2: 214. —
/orenas med, sammanföras med, upptagas i. med dat.
scu]u the (o: focarie) ey tilföghias eonueiitiniie j
chorenom dorinitorio ellir conuontz stufwnne VKR
25. ib 26. — Jfr fiigllia til.

til föy 11 i 1 so, n. pl.? 1) förening, jak tilfögdho
thorn mik vm mins licamma tilföghilso Bir 2: 178.
Iiwru kan iak wtwälia thins sons ti]ITögilso mz [-hyoiie-]agx-] {+hyoiie-
]agx+} tilbindhnigh Lg 3: 284. 2) fogande,
skickelse. aff gudz tilfögilse Lg 3: 641. är thet gutz
til-fögilsc och forsyn BSII 3: 173 (1466).

tilföglllling (-Ilighj, f. förening, mz
iiwärdelik-oiii fridh oc kärlekxsens tilföghiiigh (fædere
sempi-terno) Su 97.

tilföra, v. L. 1) tillföra, bära fram. tilförin
til war thz vi skuloni drikka ok swit]gha MP 1: 175.
2) framföra, frambära, förkunna, med dat. ocli ack.
alla them som . . . wanfrägdilsanna ordli ällar lywdh
. . . ti Ifö res LfK 107. 3) tillföra, medföra, bringa,
med dat. och ack. dnifwilsen ... tilföre siäleune
äwerdli-lika glädhis sälikhet Su 443. LfK 134. 4)
medföra, föra med sig, förorsaka, thäs större sorgb oc
äiigxlan til före (adducit) hans mistilso Su 212. 5)
tillfoga, tilldela, låta (ngt) drabba, med dat. och ack.
at gudh . . . genstan til förer (adhibet) syttdhenue
hämpdli MB 2 : 296.

til fören o. s. v., se til foro»,
tilförlng (pl. -ar?), /. [Jfr Mnt. tovoringe]
framförande; det som föres fram? at en ... fast
fredh skulle sta och bliffwa in till sancti johannis
med all afföringer och tilföringer, ligerwis oc i allo
liiotter, som thet nu staar BSII 5: 364 (1509).

tilförilillg, f [Jfr Mnt. tovoringe] tillförsel, icke
kwnne wij . . . them waare strömmer oc haffner
for-wegre for then nyttyghe tilförningh the hiid till
rigeth giordho FM 459 (1510, samt. afskr.).

tilganga (-ga. -gaa Bir 3: 23i), v. L. 1)
gå till, gå fram, närma sig. til gak (accede) . . .
ok fresta Bir 1: 275 . 2) rycka an (mot), göra
anfall (mot), gramsow sculle at österbio til ga It K
2: 1247. 3) gifva sig in i, inlåta sig i, företaga.
at han falle ey vanlica j äruodhe tilgangaiido
(as-sumens) owan thing Bir 2 : 232. ib 3: 231, 322. 4)
tillflyta, komma, på det att gudz wällsignelsse thos
rijkeligaro tillgå kan SO 298. S) påkomma,
öfverra-ska. med dat. nattin mon thöm nu til ga Iv 5007. —
påkomma, hända, med dat. hwilkin lastir somlikom
til gaar (accidit) i försto gojira gerninga vpbyrning
KL 185. 6) tillgå, gå till, försiggå, ske. at swa
lagliga giort oc tilgangit iir IISH 9: 27 (1460). war
thetta köpet giort och tilganget i thcnna forscrifna
dandemaiina nerwaru modli swa dana förord SJ 144
(1446). stode thesse forskrifne dandenicn redebone at
giöra theris rät vpa at swa i sannen tilgangen (för
-ct) iir ib 243 (1455). sighiandes honom hwru alt war

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0643.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free