- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
721

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - thordynslagh ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

thordynslag-h

721

Jiorftelikor

86, 87, 88. aff süthDno vtgaa lywngeldha oc rösther
oc tordhona (tonilrua) MB 2 : 340. taladhe . . . vij
torddüna syna rösther ib 348. thz som the vij
tor-dönena sagdo ib. tha the skulu hura then rädhelika
tordönen ito maledicti in igiiein eternnm Lf K 114. Sn
95. — thordyna briisker (-bresker. -brasker.
thordina bresker Bil 238), m. åskknall, kom swa
stor thordyna bresker ok ]ynghn elder at ängin tliorde
standa bil 250. ib 238. bidhin gudh fore mik, at han
frälse mit land aff haghle oc thordyna braskoin (Cod. A
thordyna brästum 30t) Mli 1: (fod. B) 554. —
tlior-dyna briister (thordinna-), m. åskknall, kom
thor-dinna br&stir ok asikkia elder l!il 108. bidhin gudh
fore mik at ban frälse mit land aff haghle oc
thordyna britstum (ut desinant tonitrua Dei el grando) MB
1: 302. tha förgånger iämsköt liaghel oc lyghua oc
thordyna bräster ib. ib 300. — thordyna gängor, m.
åska. toruit skalf stundom swa som for thordyna

gån g bu 722. — thordyna röst (tordhona-), /.

tordönsröst. hördbe iak eth aff iiij dyurom sigbiaiidis
swa som mz tordhona röst MB 2: 341. tha wordho
tordhona rösther (tonitrua et voces; för tordhona ok
rösther?) ib 345. Jfr thordyns röst. —
tlior-dyna slag-h (thordona-), n. åskslag, eeth
riidhe-likit thordona slagh ST 150. Jfr thordynslagh.
— thordyns bläster (thordyns blästir.
tor-döns bläster), m. åskväder, åska. tlier eptir
dönidh-is siälen diäflcnom ok the badhin saman bunden
nidh-irforo til heluitis swa som thordyns blästir MP 1:
327. i thy tha hördes owan en rädeliion röst, swa
som höxta tordöns bläster (vox . . . r/uasi tonitruum)
Su 129. — thordyns röst (tordöns-), /.
tordöns-röst. jak hörde . . . röstena aff hynimerike . . . swa
som stor tordöns röst MB 2: 354. Jfr thordyna
röst.

thordynslagh (tordön-), n. åskslag, at ban
(Tor) skulde . . . förtagha thorn liwngholdh och
tor-dönslagh PK 225. Jfr thordyna slag-h.

thorf, se Jiarf.

þorft (torft. torpth. Jiörft. thörft. thörfft.
törft. törfth. tyrft. tyrfft. tharft. tarffth.
-ir), f. [Fdau. tliyrft, thörft. Isl. þurft] L. 1) tarf,
behof, behöflighet. hafwin gömo vm han ok gaan ok
gönien swa som i vitin thörft vara MP 2: 22. här til
... var ey tyrfft at bedhas ib 1: 149. ey är tyrft, at
nakor spyri tik ib 150. — med prep. hwat thorft iir
här aat liuse KL 347. hafdlio the änga nödh äller
thörfft til iwdha skyrdha skirsl MB 1: 450. gafwo thz
. . . fatiko folke. liwarioni som han hafdhe tharft til
Gr 307. — med gen. tliäs. thäs är ey tyrft ML’ 1: 150.
twå thera fötir som thäs thorft hafva Ber 252. 2)
tarf behof, det som (för ngn) är behöfligt et. nödigt;
nödtorft, fatöka inaniiä þörft Sll 39. then som försmår
fatikan bedhandis sina torft MP 1: 191. gif honom (den
fattige) sina törfth ib 192. ärwodha ... til sinna
ly-kamlika thörft oc vppe häld ST 539. göri lika
thorft-ynne medli skällikhet VKR 79. — (?) at diki oc dikis
rätter skulu uptakas tlior sum tliyr . . . wer (en annan
afskr. har tliyrf . . . wer; fär<thyrft kräwer?; SL) 4:
408 (1335, nyare afskr.). — pl. förnödenheter, funno the
redho for sik badho skip oc wädhorlek oc alla tborfto
Lg 3: 221. — (?) annor skipsens tarffther PM 72. 3)
Ordbok II.

behof, nödvändighet, nödtvång, smitta ey thins gudz
nampn, vtan tyrft swäriande vm thz fanytliga MP 1:
315. jak köptho fäm ygxna ökia ok mik är törft (d. v. s.
jag måste) at ga pröfua theni ib 193. skal biskopin theni
jnsätya j brüdhrana gardh af hwilkom the skulu
al-drigh vtga vtan j kirkiona vtan j sua storo tharft
oc fallom ath thet inaglic engaledhis latas VKR 71.
utan all tillfälle nokra banda thranga thorft alle bön
skal engin wärldzman älla quynna . . . jngaa j
systrana klosters inlykkilsc ib 60. 4) behof bristt
hwat hiälpir thik at thu fordäruar kroppin mz
of-myklo ok oskällico äruodha ok liawir sidhane thorft
Bo 138. 5) nöd, betryckt i tolka stoora torpth SI)
6: 156 (1349? gammal afskr.). — Jfr almiilinis-,

nödh-, yiper-þorft (-thörft).

thorftelika, adv. Jfr nödhthorftelika.

Jiorfteliker (thorftelikin Bir 3: 256.
törpte-liken MP i: 55. /. thöriftelik MB l: 148.
thorfte-likin Bir 2: 107, 323. n. (nom., ack.)
törffte-likt RK 1: 4259. þyrftilikt SLI 1: 668 (l2S5,
gammal afskr.); thorftelikit KL 135, 247; Bo 16, 91,
128, 131. torfftelikit Bir 5: 98. törftelikit MP
l: 193. törfftelikit Su 96. tarfftelikith PM 72.
tarffteligit LB 3: 69. ack. m. thyrftelichan
SMI. Add. 1: 7. thorftelikin Bir 3: 167.
torffte-lighen PK 224. yl. nom., ack. n. thorftelik Gr
302. tharftelik ib (C’od. D) 396. þyrftelik SL)
1: 670 (1285, gammal afskr.). thorftelikin Bir 2:
274. tyrftelikin MP l: 150), adj. [lsl. [-Jiurftu-ligr]-] {+Jiurftu-
ligr]+} L. 1) behöflig, nödig, nar hon hawir
sof-wit thorftelikin sömpn Bir 3: 167. mins mandoms
talilse var thorftelikin ib 2: 323. sänga oc annat thz
som i huseno är thorftelikit Bo 16. ib 128. LB 3:
69. the skipto liwarioni swa som thorftelikit var KL
135. dömum wir tliät þyrftilikt ok rathilikt at fälla
liokor þing i alinännilikt äller i enlikt iirändo. the
sum niifst tliorwo wi t SI) 1: 668 (1285, gammal
afskr.). thÄtta är thorftelikit (necesse). älskoghan swa
länge tliola Bo 91. iir törfftelikit at mine wener här
i wärldenne liaffwi til mik badhe kärlek oc swa
rädd-oglia Su 96. luiat hwariom torfftelikit är Bir 5: 98.
hulkins lifwirno som ... var mykyt thorftelikit
kirk-ionne Bo 131. annat slikt som rikeno war torfftelikt
RK 1: 4259. MP 1: 55. Bir 2: 107. hiälp mic i allom
frestilsom. swa som thu veest mic vara thorftelikit
KL 247. mik är törftelikit (necesse habeo) at ga ok
see then byn MP 1: 193. stundom hände at aff
suart-0111 oghn vtgar faghir lughi nyttelikin ok mykyt
thorftelikin (utilis et valde necessaria) til at smidlia faglira
gerninga Bir 3 : 256. hafdhe ey barnith syndena aff
niodher weyna, tha ware thässkyns skirsl til ängxins
thöriftelik MB 1: 148. til redlia the thing som
thorftelik värö til bygning Gr 302. fyra ting . . . ther til
tyrftelikin at nakor höris af gudhi j sinom bönom
MP 1: 150. L’M 72. 2) nödvändig, angelägen, viktig.
vtan man liawo þyrftelik fall SD 1: 670 (1285, gammal
afskr.). 3) nyttig, the thing som licamenom äro
thorftelikin ok siäline ey skadhelikin Bir 2 : 274. 4)
lämplig, god. the . . . hedradhc honom (Tor) före
torfftelighen wäderlek PK 224. j thässo lande räghno
siäldon älla ok aldregh i thorftolikom tima KL 312.
— Jfr Yldhertliorfteliker.

91

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0033.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free