Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - upspyia ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
upspyia
858
upstandilse
uppspringa, upprinna, uppvälla. marié . . . likame
liknas . . . ronasto kari . . . oc hänna hiärne kiildo
watnoin vpspringandom j höght Bir 4: (Dikt) 247.
tha vpsprungo sin oc vndirstandilse aff iomfrunna
liiärua j himerikis högdh swa som watn aff
vpwäll-ande käldo ib. i samme stwndii opsprak tiier en
clar-asta källa Lg 3: 165. ib 654. — Jfr springa up.
upspyia f-spya), v. [i’. Dan. opspy] Spg upp.
utspy. eg. och bildl. före thy at. thu är lyoe . . .
til-byriar iak at vpspya tik w mynoin mwnne MB 2: 339.
wi ... liknoms . . . Iiwndwm hwilke som sik wmwäuda
ok ather wpsluka thz ledha som the wpspydho Ber 30.
the mwnka ok uwnno som mz ronlifsins ok ðdhmiwktz
lofwan wpspydho högfärdhena ib. Jfr spyin up.
upspyria (op-. upp-, -spöria), v. {Ä.Dan,
op-spøriej 1) söka få reda på; utforska, the saker
. . . thu ey fullelika weth opspör oc lctha aldra
grannast Su 71. vp spöriii ok saman sanka hennes
helga liffuerne Lg 3: 582. at vpspöria hwar langa
sato bundne ib 510. 2) söka, söka finna, hänne
(visheten) älskadhe iak oc opspordhe (exquisivi) aff
lniuom barndom Su 10. 3) uppsöka, wpspyris nakre
gudhelike brödhor aff saucti beuedicti älla beruardi
reglom Bir 4: 39. VKR 81. 4) (genom
efterforskning) upptäcka, få el. taga reda på, påträffa, finna.
hwar han kan hans godz vpspöria i lösa ok i fasto
SJ 30 (1425). vare thz zacke ath mestherinennen i
guldzsmydz companijt. swa dana landzlöpara vppspöria
kunno jnnan staden SO 159. — Jfr spyria up.
Iipspäuiia, v. uppspänna, spänna, mz vpspäutom
bughwm Lg 3: 542.
lipstadher (op-, opp-), m. L. uppstad, uppe i
• landet belägen stad. dala och oppstädhor fölgde
honum mädbcr RK 3: 2017. tho goda men i
opstiid-ernä SO 119. alla guldzsmoder aff vpstädener ib 157.
schulu oldermannen mz twå brödra aff stocholms
gultzsmeda companij rantzake ok beschoda hwars mantz
arbeto aff gultsmetz embetet i vpstederne boa en thijd
hwart aar ib. ib 113, 160. 203. 206. stocholms stad och
alle opstäderna äre sa offwerons BSII 5: 285 (1508). ib
135 (1506).
upstailda (op-. opp-. -Sta), v. [Fdan. opstande,
opsta. Mnt. upstän] L. 1) uppstå, sif| upp, resa sig
(ur sittande el. liggande ställning), alle rädos. ok bapä
hele ok siuko fiöllo niþar viþ iorþ. tel Jiäs tomas tröste
þöm ok baþ þöm vrädda up stånda Bu 185. tha johanne»
vilde vpstauda ok ganga mz hanom Bil 158. i them
tim-anom vpstodh sancto piitir ok sagdhe til therä som
ther saman värö KL 132. ii 141. kesaren . . . fyöl a knä
. . . oppstodh hau sidhan Lg 441. hwilken strax
opp-stodh aff iordhenue i haar säkken ther ban laa oc
gräth ib. tha hon opstodh aff sinom bönom KL 337.
skalt thu oppsta mz största würdho moth honom Lf K
30. — särsk. uppstå från hvilobädd et. sömn. om
morgh-oniu arla tha han skulle opstanda MB 1: 226. —
uppstå från sjukbädd el. ofärdighetstHlstånd. sanctus
iacobus baþ han ... vp standa väl föran Bu 165.
han vpstodh holbrygdha KL 63. — uppstå från död.
at gudz son skulde ... aff dödh opstanda Bil 165.
opstanda aff dödha MB 1: 268. sigliiande . . . van herra
vava vpst.andnan af dödha Bo 229. KL 168. Lg 42. Bir
2: HO. han är opstandiu KL 396. MB 2: 390. tha sagdhe
var herra at, ban skulle opstanda Bo 156. vpstodh
dödhe kroppin KL 84. sanctus petrus . . . bö[) mana
pän dö[ia mz stauenom up standa Bu 101. Bir 3: 58.
— i bildl. el. andl. mening: uppstå från andlig sömn
el. död, synd o. s. v. vm j vpstaudin mz cbristo
MP 1: 120. bör os vpsta aff dödh som äru syudena
ib. vpstat tlui som sofuir j syndom, oc vpstat af
död-likom syndom ib. hwi nidhirtrykkis thu aff syudana
aömpu, vpstat oc kalla a thin gudh ib. vaknar hon
ginst-an til at skodha sin fortappilse, oc rädhis ok vpstar
at leta ok astunda himorike ib 121. bör os . . . vpsta
mz kärlek til fögias cbristo ib. j sinom dröfuilsom
skulu the vpsta arla til mik ib. ib 101. opstat . . .
för än ytarsta timen nil nalkandis kombir Bir 3: 165.
2) resa sig, uppresa sig, göra uppror, j vpstodheu
(surrexistis) mot myns fadhors hws MB 2: 98. 3)
uppstå, framkomma, blifva synlig, tha vpstodh ij
vranne en rädhelikin draka Lg 549. — uppstå,
uppträda, framkomma, i bland them. som af quinnom
värö födde vpstod ängin större än han Bo So. män
skulu vpstandä af idhir talande wrang thing KL
165. 4) uppstå, leda sitt ursprung från. the
släkt-inna män opstodho aff besklikhetzsius root Bir 3;
165. 5) uppstå, uppkomma, med saksubj. lilit folk
. . . kastadho gul j eldin ok thädhan af vpstodh (inde
surrexit) them en kalfwir Bir 1: 153. fatikdombir . . .
ok nidhir thrykkilso oc sorgh skal opstanda thorn ib 3:
166. 6) sta upp, vara rest. med saksubj. månge pilara
hulke som rät skullo opsta (in altum tendere) böghias
nu nidhir til jordhina Bir 2: 155. — Jfr standa up.
upstandilse (op-, opp-), n. pl. och f. [Fdan.
opstaudilse] uppståndelse (från död), paulus . . .
pru-dicadhe ther . . . vpstandilso af dödh KL 161.
som-like nokadbo dödhra manna vpstandilsc ib 168. aff
dödhra vpstandilsom ib 170. bidha komascolande
vp-standilse ib. som allo folke prädika opstaudilse Lg
39. som ey throdo at opstandilso skulw wardha
äpther dödhen ib 437. at thu Iro ska) otwiikelika,
at dödha manna oppstandilse är sannelika ib 441. som
ey widhergingho oppstaudilsen ib 442. the foresagdho
af minne pino oc af minne opstandilse KL 385. aff iliesu
opstaudilse ib 404. MB 2: 380, 397. äpther wars herra
oppstandilse Lg 293. alle vordlio gladhi af vars herra
vpstandilsom Bo 227. ib 156, 219, 237, 238. Bir 2: 12(1,
299, 3: 129. 163, 210. KL 139. vara hans vpstandilso
vitnaro ib 132. til vitnisbyrdh ihesu christi
opstand-ilsa ib 416. MB 2 : 409. iak är ärad mz vpstandilsinna
hedhir ok äro Bir 1: 131. at han maghe äras mz
opstaudilsa äro ib 3: 181. bidhaude äwerdhelikin for
dðmilsa vpstaudilse ib 1: 206. a fyretighindo daghenom
af vpstandilsinne dagh Bo 243. nu är märkiande at
christus j sina vpstandilso thima giordo try ting MP
1: 120. thzta iir the första vpstandilsin MB 2: 365.
hälghcr oc reen är ban som haffwir deel j första
vpstandilsom ib. tik wardher enghin vpstaudilse til
äwigt li|f ib 299. — uppståndelse, upprättelse, thonne
är j nidhirfal satthir ondom ok otronom, ok j
opstandh-ilse godhom oc tronom MP 1: 37. ib 38. vpstaudilse
aff syndoin ib 335. — upstandilsa dagher (op-.
opp-), m. uppståndelsedag. för än thän store
opp-staudilsa daghen komber Lg 441. ihesu christi
op-standilsa dagher ib 3: 296.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>