Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - vilia ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
villa
erc
vilia
lian . . . öpte sik för villia dräpa sik siäluan än hänne
men göra ib sn. thik bördlie väl til faghir fäghnan
. . . en thu wildo kännas widh thin skapara Bil 534.
jättadhis hanum myken rikt ... eu han offra wilde
ib 458. tarquinius . .. hötte hanum dödli nästa dagh,
än han vilde ey gudhum offra ib 565. han . . . sagdhe
sik ey wilia neka vm abboten biidlii honum ga ij
elden KL 249. for hans skuld will iak enchte göra.
for idra bön skuld will iak gerna giffua hanum liiff
Vi 73. j willen ekke höra myna röst MB 2: 72.
wild enghen swa fatigher liffwa, som han badhe födhis
oc döör LfK 23; jfr 1. ingin wil andrum wägliia then
mera förmå KS 9 (21, 9). the skulu wara wiliande
ok moghande tula mykin tunga ok äruodhe ib 81 (199,
88). ma i wetlie at vi engalundo wele giffue os i wäg
. . . medh mindre at wij haffwe hans nådes . . . legd
för os BSH 4: 260 (l50l). — bry sig om. (i supinum)
med part. pret. n. hade the welit sik sielffuo foruarit
alzeugen hade ther illa farit HK 2: 8753. — tillåta.
kan t.het . . . sua henda, som gudh oy wilie (som
Gud förbjude), at scolen ödho lägs SV NS 1: 551
(l406). — med förbleknad betydelse: efter en
föregående form af värdhas, värdhoghas el. päkkias i
förbindelse med följande inf. bildande en hößighetsformel.
kan jak aldrig forskwlla at i werdons welia tala oin
mik för thee gode män BSII 5: 144 (1507). verdens
welia wetha, at jak haffwer giort mik redha medh
skermdörer fi. werdugos ider nado wolia wetha ath
sydan iak . . . kom nw fra swinagarn til strengenes
. . . tha kome wij tree nw her til talss saman om
the finska reso ib 4: 196 (1495). HSH 18: 87 (1497).
täckes odor wele wete at wj förstondit haffuer off
. . . legatens senningebud at ban haffuer tagit thet
i friid oc opslag emellom riichen ib 24: 114 (1518).
5) vilja, föresätta sig, besluta, abs. winskipter wilia
. . . wil och wil ey Ber 224: jfr 1. — med ack.
wm-skipter wilia gör mång radh, wil nw annat och nw
annat Ber 224; jfr 1. — med inf. ulan at. petrus ok
paul|is vildo eigh längar þola gnz van heþar Bu
102-hwi wilden i swa illa göra a mot gudlii MB 1: 248.
— vilja, ämna, hafva i sinnet, hafva för afsikt, hafva
föresatt sig, hafva beslutat; stundom närmande sig
betydelsen: anse skäligt, med inf. utan at. wilium wir
thätta buthorþ gömä SV 1: 668 (1285, gammal afskr.).
þa han öfra wilde vm en höghtiþes dagh Bu 3. huat
dom vilin ii giua thäiina maune (quo judicio dignus
sit, vos ipsi decernatis) ib 28. þe mato vilium vi
frammer vm al maal halda ib 6. aff thorn teknomen
viliom vi här nokoth seghia Ansg 205. wiliom wi . . .
thz idher kungöra (necessarium duximus significare
vobis) MB 2: 281. the vilia mik morglion bränna a baal
Iv 2658. vii iac fiik sighia huru þik äru andelik
vn-dorstandilse gifin sea oc hora Bir 4: (Avt) 182. vilin
i synde na bätra (motsv. ställe i Lat. texten: si
decre-veritis peccata ista emendare) . . . þa vilum vi idar
gärna Jiiän (för |iiäna) ib 184; jfr 1, 4. mz siirnum
ejie þiit han vili vart land atar vinna ib. jach vii
jdhcr her en höffuidzmaii fa som mannelica scal medh
jdher sta RK 2: 3910. sielffuer vii jach til vesterars
fara fi 3912. at . . . artarexes . . . wille koma aff persia
... ok gosta nectanabuin Al 55. fik ioab wita at
kon-ugin wilde lata göra honom ont ST 350. för höra,
hwath the welya linffwa för raadli BSH 5: 210 (1507).
huar oc när i oss tilsegie, tha wilie wij bewyse oss
som godho swiinske män fi 435 (l51l); jfr 13. — med
inf. föregången af at. i them stadhenom vilde sanctus
gregorius at opbyggia ena kirkio Gr 313. j äldrinne
viliom vi at bätra os MP 2: 127. for hwi vilia the
idher at bränna h 2662. — (i supinum) med part. pret.
n. hadhe han wiladh lakth oss nagheii gärdh wpa,
han hndhe fulle sakth oss thet FM 609 (1513). — part.
pres. viljande, at han skulle icke ware wiliandis eller
waldandis (d. v. s. med vilja eller gärning delaktig i)
thät läres j forno fich hug 1’pplands Lagmansdombok
1490-94 ». 17. — med gen. huar flere digdemän saman
komo (för -&), the niågho raskara got rådh finna än
en eenslaka man. vm the ära allo eens wiliande (vilja
detsamma, hafva samma uppsåt) KS 6 (14, 6). dragha
flere män bättor et skip än en man, vm the äro alle
eens wiliande ok hiälpando ib (14, 7). ridher man hem
at androm thes viliandes at ban vii bondanom skadlia
göra SR 57. thes wi|liande bondanom . . . skadha göra
SO 294. 6) vilja, påstå, mena. några niostare vilia,
ath then lather adra om försthe eller siisthe dagin i
tlienna manen (d. v. s. december) ban skwlle vara dödin
vis jnnan vj manaua LB: 7: 96. 7) afse, åsyfta,
hafva till ändamål, hwat vii (quid vult sibi) swa mykin
älskoghe Su 403. hwat wil tlizta ärandhetz jnbära ällar
bethyda Lg 670. Jfr vilia Sik. 8) vara nära att,
hålla på att. viliandc nidhirfalla a jordliinna vtan
hon hafdlie oppehälliz aff androm qviniioin Bir 3: 273.
oprät mit liws som thu seer at falla vii KL 328. tha
nedhen wil komma LB G: 108. tliykte honom som een
stoor steon ofwir honom hängde oc wilde oppa han
falla ST 479. her hängir ofwir mik een stoor steen oc
wil oppa mik falla ib. j seen väl, at här vii nil falla
ett stort räghn Ansg 205. jach ser, thet wil frysa
BSH 5: 157 (1507). vm waren ysen vildo aff ga RK
2 : 628. 9) vilja, arta sig. wil thet naget bethre
worde BSH 4: 336 (1503). thet wil ey wiutras fi 6: 144
(l507). 10) vilja, komma att, vara bestämdt att.
med inf. närmande sig omskrifning af fnit form af
verbet (jfr 1). thz wylle ey äu saa bliffua It K 3 : 509.
11) bestämma sig för, böra, skola, i l pers. pl. i fråga.
viliom wy ey senda bud til landa RK 1: 1685. wiliom
wy ey annan stad heller bida ib 3679. 12) vilja,
skola, må. i 1 pers. pl. i uppmaning, wy viliom ey
marsk-ins hierta gröta RK 1: 1694. vi viliom oy längre bidha
vi viliom gonast ridlia Fr 1167, 1168. viliom vi nu pröfva
oc röna (probemus) medh järteknom, livatli hiildir idhra
mangha gudha ära mäktoghare, äller min eusamber
alz-mäktughir gudh Ansg 205. vtj ena stwffuo viliom vy ga
RK 2: 4759. een thera saghdhe, wiliom wi nokot springa
litit oc danza ST 142; jfr 13. 13) komma att,
skola; äfven månde, torde, i pres. med en inf.
närmande sig el. bildande en omskrifning af futurum. iak
seer väl thu födha vii FI 91; jfr 8. vi viliom idher
ena stund her bidha ib 24. iak vill kalla (invocabo)
vppa mill gudh Ansg 205. iak wil waardha ban ater
(restituam) i thina hand MB 1: 243. nw wiliom wi
spöria, än een är wärldon, eller flere ib 36. jak weet
han wil thz ey fordragha at första skipin magha gaa
han lather hor ferskan kost vpa RK 1: 1687. jnnan vij
[7] daglia tha wil jach tik mz liaaron vtdraga fi 2: 1115.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>