- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1198

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - betonia ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lietonia

1198

binda

hannes . . . hanom gudz lamb mz sinom
finger beteknadhe VNB 3.

Sid. 104 sp. 3 r. 3 nedifr. läs: 2) beteckna,
symbolisera. the (ile fyra diakonerna)
„ „ . . r. I nedifr. läs: 104. Su 47, 173. —
(symboliskt) antyda el. angifva. MB 2: 369.
„ „ „ n r. 1 nedifr. läs: 3) anteckna,
„ los , 1 r. 9 uppifr. frf. beto skin insätt:
be-tonia (-ie LB 7: S70), f. [Ä. Dan.
be-tonie. T. betonie. Lat. betonica] 1)
hetonika, betonica officinalis Lin. stöta
bethonia LB 7 : 206. siwda tor bethonia
eller hennes blad i vatn ib 207. 2)
ox-lägg, primula veris Lin. tagh bethonia
i: oxalegh LB 7: 225. ib 270, 276. — JJr
Fries, Ark. f. Bot. 3: 14 s. 14, 35, 55;
Sv. Akad. Ordb. B 2042. — betoilie
bladll, n. betonikablad. LB 7: 206, 207.
r . . „ r. 17 nedifr. eft. (1463). till.: — Jfr lllll-

betro.

„ „ „ „ r. 3 nedifr. läs: betygha (bö- SD NS
2: 589 (1413).

, „ ,, 2 r. 11 uppifr. frf. betärniiig insätt:
be-tiillia. r. [Mnt. betemen] — lata
be-tänia, låta göra efter eget behag, lata
råda, låta vara. BSH 5: 532 (1513). samt:

betämeliker (-lig. ». -ligith), adj.

passande, lämplig, som jw betämcligith
är BSII 6 : 646 (1520). betämelig herberge
ib 647 (1520).

„ _ „ „ r. 21 nedifr. läs: obetlivillgadlier,
obe-thyungin.

„ 106 ,, 1 r. 3 nedifr. läs: o-, väl-betliäiikter.
.. „ „ 2 r. 24 uppifr. frf l|evall insitt: l|evall,
/. Jfr iordlta bevan.

„ „ „ „ r. 29 nedifr. läs: (red. B) 59. ii (red.
A) 55.

„ 107 „ 1 r. 5 nedifr. eft. (lSS7). till.: — Jfr uill-

bevarning.

„ „ „ r. 2 nedifr. läs: bevekia (beweke.
bewiche),

„ „ „ 2 r. 13 uppifr. läs: (by- SD NS 2: 572
(1412). bewissa Lg 3: 112.
„ „ „ r. 26 nedifr. eft. 163. till.: — Jfr utbe-

visa.

„ 108 „ 1 r. 14 nedifr. frf. bevoglliu insätt:
be-vitnilse (-elae), ». pl. ? bestyrkande,
bekräftelse. SD NS 2: 516 (l412, nyare
afskr.).

„ „ „ 2 r. 29 nedifr. eft. (1503). till.: — adverbi-

elt, se löpa bi, standa bi.
„ „ „ „ r. 26 nedifr. frf. biddare insätt: biald,
se bliald.

„ „ „ „ r. 34 nedifr. Bir 5: 131. utgår.
„ „ „ „ r. 21 nedifr. eft. 131. till.: JJr
forbidd-are.

„ „ „ „ r. 18 nedifr. eft. 417. till.: bidhir Bir

2 : 292 (pà två st.).
„ „ „ „ r. 17 nedifr. eft. imperat. till.: biþa
Bu 156.

„ „ „ „ r. 10 nedifr. eft. biit. till.: ib 4668;
,, , „ „ r. 9 nedifr. läs: 1: 934, 1631.

Sid. 108 sp. 3 r. 7 nedifr. läs: vänta, vänta pà.
„ „ „ „ r. 1 nedifr. läs: 2 : 292.
, 109 „ 1 r. 6 uppifr. eft. 93. till.: ib 113. biþn
fadher (insatt af senare hand öfver ett
utskrapadt for) þinom Bu 156.
„ „ „ „ r. 30 uppifr. eft, 4668. till.: däui sagd"
at the willo stridha the vplenzsko sagdo
at the willo bidha RK 1: 2663; jfr 1.
„ „ „ 2 r. 12 uppifr. eft. 5. till.: RK 1: 323.
„ „ „ „ r. 9 nedifr. eft. 300. till.: VAII 24 : 321
(1424).

„ „„„r.3 nedifr. eft. (1464). till.: FB 6: »5 (1496).
„ „ „ „ r. 1 nedifr. eft. afskr.). till.: SD NS
2: 651 (1413). |iwar bidiier androm gudh
hiälpa tha the iiyusa Bil 713.
„ 110 „ 1 r. 10 uppifr. eft. 5501. till.: — med inf.

fämptaii riddara ban kalla bndh FI 19.
„ „ „ „ r. 24 uppifr. läs: O-, siälf-bidhill.
„ „ „ „ r. 13 nedifr. eft. 3828. till.: Jfr pik.
„ „ „ „ r. 4 nedifr. eft. bicarium] till.: L.
„ „ „ „ r. 3 nedifr. eft. 626. till.: äptärsta
bik-nrin giwir vtli första huggit ib 394 (kan
föras till |likare).
„ „ „ 2 r. 2 uppifr. eft. 320. till.: luoth bland
och bikare SD NS 2: 824 ; se bland:
|likare är dock här snarare att föra till
ett bikar, ». likärl, bikupa: se Lidén.
Ark. f. Nord. Fil. 27 : 259 f.
„ „ „ „ r. 11 uppifr. — (?) utgår.
„ „ „ „ r. 17 uppifr. läs: silf-,
äl’0-„ „ „ „ r. 30 nedifr. eft. adj. till.: L.

„ „ „ r. 30 nedifr. eft. biltog, till.: fredlös,
„ „ „ „ r. 5 nedifr. eft. 334. till.: hwat biltogom

månne domdis fra MD 369.
„ „ „ , r. 3 nedifr. frf. biläte insätt: bilägg-

ia, se beläggia.
„ „ „ „ r. 2 nedifr. läs: (på två ställen); -unum
Bil 238.

„ 111 „ 1 r. 17 uppifr. eft. afguþa, till.: klärk-,
„ „ „ „ r. 18 uppifr. frf. binda insätt: bilÖX
(biilyxa), f. bilyxa. ss tillnamn. SD
NS 2: 333 (l41o).
„ ■ „ „ r. 25 uppifr. eft. 9096. till.: bant eet reep

vm haudena Bo 200.
„ „ „ 2 r. 23 uppifr. eft. 10) till.: binda, fjättra.

kvarhålla (i synd), ga|f ban hanom
(Petrus) väld at lösa os aff warum synduni
som wi ärum aff barndom j bundne Bil 115.
— abs. behålla i synd, vägra aflösning.
sände var härra mz guþleko valde sina
prädicara. lösa ok binda Bu 206. Bir 4:
26. 11)

„ „ „ „ r. 15 nedifr. eft. 83. till.: niaiitzins siäl
födhis ey mz likamanom . . . vtan skapas
iämskvt aff gudhi, oc bindz vnder likamen
MB 1: 42.

„ „ „ „ r. 11 nedifr. eft. 2SJ. till.: — binda
ater, bakbinda, läto varom herra ihesu
binda händrina atir vm bakin Bo 191.
Jfr aterbinda.
„ 112 „ 1 r. 7 uppifr. läs: krillgUll|.,
„ „ „ „ r. 9 uppifr. eft. ill-, till.: laild-.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0510.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free