Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - tomt ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tomt
1317
tväluter
Sid. 664 sp. 2 r. 16 uppifr. eft. afliuga-, till.: bar-,
„ „ „ , r. 16 uppifr. eft. gildis-, till.: hel-,
„ „ „ „ r. 17 uppifr. liis: äggiar-, (id lie-,
ödliis-
665 i r. 9 uppifr. frf. tomtgnr|ier insätt:
tomta (tompta), /. — tomt. lotli
vpp ola|f jðnssone ena tompta SJ 289
(l46l). Iiolkan tompta är long lxxxxv
(95) al na ib. ib 268 (1461). och: tomte
(tompte), wi. = tomt. huilkan tompte
är beläghen vpa skomakere gathw SJ 288
(1461). biskopp birgcrs hus meth tomptan
ther nidhan fore ib 346 (1468).
„ 666 ., i r. 15 nedifr. läs: Slid||er-, tolla-, viir
11-torn.
„ „ „ 2 r. 3 uppifr. läs: 446. torneygh:- eyghit
Lg 935.
„ 667 „ i r. 4 uppifr. läs: traktera (-ar,
-adh-er),
„ „ , „ r. 4 uppifr. eft. tractare] till.: 1)
behandla, handtera, swa som hau andra
illa hä|fde trakteradh MB 2 : 308 . 2)
„ „ „ „ r. 13 uppifr. eft. afskr.). till.: 3)
underhand/a, stämpla, ban trakterar mz
androm hwsenes fiendom PM lxu.
„ „ „ , r. 14 uppifr. frf. trilluiiasalt insätt:
trakteran, f. [lsl. trakteran]
förehafvande. MB 2 : 320.
„ „ „ r. 29 nedifr. frf. trana insätt: tran,
m. [Mnt. trän] Jfr lanipo-, siiila-tran.
„ „ „ r. 21 nodifr. liis: (trappa: -om MB
l: 482. trapa:
„ „ „ 2 r. 28 nedifr. eft. teriak. till.: Jfr Grön,
Chr. Videnskabs-Selskabs Forh. 1907 nr i.
„ 668 „ 2 r. 5 uppifr. eft. 1. till.: FI (Cod. B) s.
80; jfr Olson, Fr. Filol. fören. 4: 94.
„ 669 ., 2 r. 4 uppifr. oft. (1346). till.: är trogendis
ath alle slotli och herrogaardhe iire
be-hlotthade om folket HSH 19: 159 (1506).
„ „ r. 8 nedifr. läs: van-troa (-tro),
väl-tr oande.
„ 673 „ 1 r. 20 nedifr. frf. troilian insätt:
tro-111 al, n. [S». dial. tromàl. Å. Han.
tro-maal. X. trumaal] förtroende, god tro.
förlitande på (ngns) redlighet, thot
(godset) ... är mic . . . vppa riit tromall
andwardhat SD XS 2 : 654 (1413).
„ „ ., 2 r. 27 uppifr. eft. tromall. till.: en fatig
tliro thienste man BSII 5: 273 (1508).
„ 674 ., 1 r. 31 uppifr. eft. aßoppstruinma. till.:
SD XS 2: 846 (1414).
., „ „ 2 r. 21 nedifr. läs: 516; jfr Ottelin, Stud.
öfv. Cod. Bur. 1: 52.
„ 675 „ 2 r. 25 nedifr. eft. 92. till.: tree Di 256.
„ 67« „ i r. 14 nedifr. eft. siiglll-, till.: tliviir-,
vidha-, vidhe-,
,. „ „ 2 r. 8 nedifr. eft. L. till..- — trällllismau,
m. plöjare f ss tillnamn, pädliarc
trädhis-mau SD XS 2: 699 (1413).
., 677 „ 2 r. 19 uppifr. frf. träkapel insätt:
trä-kakor (-kaaker), in. mindre fästning
af trä. BSH 5: 122 (1506).
Sid. 677 sp. 2 r. 13 nedifr. läs: el. dyl.; dock kanske
snarare: trädstammar)
„ „ „ „ r. 10 nedifr. läs: 179; Bugge, Arlc. f.
Mord. Fil. 10: 94)
„ 678 „ i r. il uppifr. frf. träsninkor insätt:
träsla, t. Jfr ntträsla.
„ 679 „ 2 r. 6 uppifr. eft. sigliers-, till.: til-,
„ „ „ „ r. 26 nedifr. eft. 2) till.: (söka) styrka,
„ 680 „ 2 r. 27 uppifr. frf. tröstare insätt:
tröstande, n. förlitande, thän som hauir
scriptamalanna suiirdh . . . vakte at han
ey fallir ofinykyt j tröstande a
mis-kunnena (cadat per pnesumptionem
venia) Bir 2: 174.
„ 681 , 1 r. 18 uppifr. eft. 214. till.: en ärlikin oc
tröttir (för tröstir) brudasweu Su 359.
„ „ n ,, r. 20 uppifr. eft. Jfr till.: iiim-,
„ „ „ „ r. 28 nedifr. läs: (1439).
„ „ „ „ r. 18 nedifr. eft. 289. till.: — Jfr Ullt-
tubba.
„ „ 2 r. 29 uppifr. frf. tukt insätt: tughlikn
(twglige), adv. [jf. Nysv. togliga.
Skänedial. tulige, tulie] långsamt, the
dragé gantzske twglige med folchet inthot
mer en fot för fot BSH 5 : 244 (1508).
„ 682 „ 2 r. 20 nedifr. oft. tunna, till.: Ags. tunne.
„ , „ „ r. 5 nedifr. läs: 749, 753 f.
„ 683 „ 1 r. 6 uppifr. läs: jiyil, till hvilket ord
äfven tynnor i denna, efter hvad det
synes, mindre noggranna afskrift
måhända ursprungligen liört).
„ , , , t. SI uppifr. eft. iiim-, till.: liiriunga-,
„ , „ 2 r. 9 uppifr. frf. f uskare insätt: tuskau,
m. [Lat. tuscanusj Toskan, Tusker, person
från Etrurien, lilius . . . thu[s]kan at
ädhle (ytalicus de reyione Thuscie) Lg 993.
„ „ „ „ r. 31 uppifr. läs: 11. twå SML J 12: 1;
VML 11 Kp 7: 1 i var.\ MP 1: 49;
„ „ „ „ r. 30 nedifr. eft. twå. till.: tua Bu 200.
„ „ , „ r. 27 nedifr. läs: (1409); FI 1493. 1847, 2088.
„ „ „ , r. 24 nedifr. oft. tva. till.: tua Bu 200.
, 685 „ 2 r. 17 uppifr. efl. A. till.: thvödregth
BSII 5: 557 (1516).
„ „ „ „ r. 15 nedifr. eft. twédrcchtich] till.: 1)
oenig, wart jach twetracthogher . . .
met.li enom god hu ni månne SD NS 2:
750 (1414, gammal afskr.). 2)
686 .. 1 r. 26 nedifr. oft. tvegild, till.: som
betalas dubbelt, förir ey landbon in sina
landskyl innan tomesmess", wari tvägilt
SD NS 2: 830 (1414, gammal afskr.).
sitlier man qwar wm alnicnningis öra
epter martensmessodagh, wari twägilt
ib. —
„ „ . 2 r. 14 nedifr. eft. Jfr till : llllltväka,
„ 687 , i r. 9 uppifr. eft. 45. till.: at . . . ey . . .
the thing som nw liwss oc witerligbin
ära matte j framlidhande thima warda
ewäkclegen (.för twäkelegen; dubia) SD
5: 165 (öfvers, i hds. sannolikt fr.
början af UOO-talet).
„ „ „ „ r. 28 nedifr. eft. Jfr till.: lutor,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>