Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
dottorlikliet
117
drnglia
560 (1509). gen. dotters STb 1: 127 (1477)), /. L.
dotter. Jfr Sdw 2: 1209. snarliga opsöktes jumfru
oucr alla ärligin j sidlnim, riik ok faglter ok synom
ärligoin foräldrom eendlia dotter J Buddes b 73. —
Jfr borgliara-, forodlior-, döpis-,
fadliurbro-dlior-, gudh-, ringiara-, stiup-, svarvara-,
vardhskrivara-dottir, samt brödlira doter.
»dottorlikliet (dotther-), f. förhållande
(sinnelag, handlingar) som anstår el. utmärker en dotter.
jak haffwer förswmat oc bortkastat alla dottherlikhet,
tha haffwer thu likawäl iin behållit j tik kärlekasta
fadhers niilhet SvB 19.
»dova (part. pret. doffwader: -ada (pl.) Pil
Skr 481), v. dial. dova] döva, bedöva, försänka
i domning, memphitis är en sten til läkedom . . .
smöryes pa the lymmana som skwla skäras äller
bren-nas oc the bliffwa swa doffwada ath jngen wärker
kennes PMSkr 481.
*dova ling (doffue-), n? [So. dial. dovahngg]
dövande hugg; banehugg. (de) hvpo epter hanom ok
slogo och huggo hanom, swa ath han ey vntsettingh
hade vtan matte gyffue enom en (för et?,) doffue hwgh
STb 4: 54 (1505).
drafl (drawel. draffwel), «. avfall, skräp;
bildl. fåfänglighet, omwändhom i warom siälom
iom-ffrunnas sons pino owergiffno alla wärldennas
draffwel faffänglian leek oc onyttelika glädhi (relictis mundi
friuolis, iocis vanisque gaudiis) JMÖ 106. tha skal lion
wtelykkia aff sith hiärta alla löshot oc alt wärdzlikit
draffwel i lok, stim oc fafänghe glädhi ib. —
mindervärdig handling, dårskap, wi skulwm . . . aldregh
met swadana drawel oc wtroscap offte mere oss met
bewara mot wart herscap, wort rike eller höffdzmaii
Svartb 368 (i439, Skokl). — *drafls dare
(dra-wels-), m. ond och dåraktig människa, kanalje, skälm
i thy ath wi then drawels dåren dauid oc hans
bröder oc flere aff hans selscap folgdom i thera skalkhoet
oc forderuilse som the stämplade Svartb 368 (1439,
Skokl). — drafls folk (draffwels-), n. dåligt och
onyttigt folk, patrask, byke. pipara oc tholikt
draffwels folk. som sik mz synd födlier Sv Kyrkobr 81. —
drafls nian (drafwels-. draffuels-), m. oduglig
karl, odåga; skälm, hafuir ban fordarfuat kirkiona
oc cristiudomen, i thy at ban satte drafwels män,
owärdugha oc olärda til biscopa Lindblom Ábval 131
(1434). mestor berends tienare haffuer henne lekth
som en draffuels man STb 1: 405 (l4S3). — »drafls
inunder (draffwelz-), m. lögnaktig mun, mun som
för lögnaktigt och löst prat. hon skal . . . styre then
draffwelz mwn hon haffuer hor til halft, medh thet
hon wil androm göre licha widh sich och ’uesmytta
androm medh sich STb 3: 49 (1492). — »drafls
Ollder (draffvels-), adj. ond, fördärvlig, monge
oc niargfollelige draffwels onda läre oc kätterij var
utströött oc förwiidet oc bland then menige man saad
HSH 16: 23. — »(lrafls ord 11 (drafvels-), n.
lögnaktigt yttrande?, skällsord? Bergström, Arb Kr 157. —
»draflsqvinna (draffuels-), /. lösaktig kvinna.
forbiwds fodermarskenom högliga, ath han engen then
lägge ellor fodring besorge, then nogen draffuelsquiiine
mz sig före eller aff köpstad eller annerstadss sig
henta lather Arnell Brask Bi 35.
»drngll, n. prygel? cedes . . . slagh sarghan
saar-male och dragh GU C 20 s. 91. — Jfr giiddo-,
knif-, kniva-, kranipo-, sviirdli-dragh.
dragha (drägha PMSkr 157: -s 16227, -andis
ib 506. pres. drägher ib 157, 317. impf. droff STb
1: 356 (1482). impf. konj. ising, droghie Skrt Uppb
34, 59. part. pret. n. dräghith PMBrrf 302), v. L.
1) draga, föra; släpa, slita, träla. abs. mannen . . .
drager ok släpiir j fanytto erfuodhe J Buddes b 162.
— draga (not), j mark for öll oc brödh (åt dem)
som droga nothen Skotteb 366 (1461, Kämn). med
vattendraget, där notdragningen sker, ss ack.-obj. } (1/a)
mark pethir rödh oc binrek rödh for at the droglio
fataburit (o: Fatburssjön) Skotteb 350 (1440, Borgm).
ib. ib 408 (1467, Kämn). at fiskerene drogo scole
ffa-teburen til jwlen ffritli wtan lön STb 4: 283 (1512).
dömdis alla tessa effterscriffna byar . . . ath dragha
samfelt theriss fiskewathen hunr met annan om
vin-toren FMU 5: 800 (1491, avskr.). absolut: j tunne
öll fiskerne for vj öre, tha the nw sist droga at
myn herra koningx nndh Skotteb 380 (1463, Kämn).
fiskerna j tunne öll for vij (6’/a) öre, tha the droglia
i fateburot ib. fiskorua, tha the droglia vpa
fate-buret ij reyser, for öll brödh ok sild j (’/,) mark ib
381 (1463, Kämn). — draga, föra, bringa, bildl. at
hafwa knyff eller naall, är ey syndli, än aff niykin
girligin akt j theres gernlngli ok värde görä theres
ligbäre til proprietarium ok dragha ther medher j
dödheliga syndli J Buddes b 171. mädhan swa är, at
hwar en människia aff naturlike skapilse drngx
(du-catnr) til at wpspöria sina opböiian ■ífpl’ 3. at wi
alle sculdom thera bäggiäs osäinio til en gandzkan
winscnp dragha vm alt thet thorn i mellom här till
hnfuer farit vm thettä eama godz FMU 1: 382 (138l).
än tha at niannon, aff idhkelike öffningh dragher
tliät ta til een wana (in usum portavit) Mecht 284.
engin syndli är swa läth, oc nadhelikin, om hon dragx
j wauan (veniat in usum), at hon wardlior ey
dödhe-likin Mecht 283. ath thenne liälpin nu görs dragis
oy til sidhwäuiä Reuterdahl Kyrkohist III 2: 529. the
forscripne fyre biscopa oc fyre leekmän . .. skulu a
en nämpdan oc wissan stadh oc dagh til saninn koma
oe thänna forsaghdo ärinde til ända dragha FMU 1:
360 (1376). godo mon, drnger tette til amynnelse STb
3: 414 (1499). ängin liffuer thän nw, som annat weet
äller kan dragha til minnes Privf Sv st 129 (1454,
avskr.). oc haffuer severin oder swen oss loffuat ath
han skall draga oder thet till minnes IISII 14: 87
(1526, Brask). — översätta (till), med prep. i. sancte
ieronime, . . . thu drogli i lathin alla the hälgho scrifft
SvB 410. 3) draga, utdraga, blotta (vapen), ban oc
hans dreng drogo kni|f aath hanis dingxstad STb 1:28
(1475). ban haardrog och droff kniffwen aath peder
jöns-son ib 356 (1482). 7) uppskjuta, at dragha tliät länge
(dijferre) är mik dödlier Skrt Uppb 102. — åhs. at
thu tliic ekke bätra, vtan draghir fran dagh oc til
dagh Hel män 120. — draga ut på tiden (för ngn).
mz myken lämpelighet drog hon for diomedein oc for
halade hans hop Troj 179. — Jfr Sdw 2: 1209. 11)
bära, vara klädd i. borde honiio ey dragha eller
bere gul eller brem STb 2: 353 (1489). ena bön til
borgamestarana och radit om ingegerdh . . . ath hon
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>