Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tliokna
939
þora
Jfr G. Hafström, Ledung och marktandsindelning
7 7//.
tliokna, /. töcken, dimma, thoknan skylde, alla
holde alla iordhena SvKyrkobr 334. thässin thokna
är gudz miskund ib 335. ib (pä tre slätten).
tliol (tol), n. 1) fördragande, uthärdande. —
tålamod, ståndaktigt uthärdande av lidande, haff
thol widh thina oglädhi Prosadikter (Karl M)
284 (tol ib (Karl M B) 325; thol Karl M (Ver) 98;
tröst Karl M (El) 99). — Jfr othol.
þola (tola. tolla. impf. tholde), v. L. 2) utstå,
lida, erfara (ngt svårt el. obehagligt), för thy at han
war aldra ärlikaster war honom aldra twngast at
tola swa smälika wanärlikhet SkrtUppb 315. iak
tholde för tik människia obrygdilsse allan daghen
ib 328. mykydh lättare oc millare haffde hänne
(o: en visionär som fick läsa sitt syndaregister)
warid, at lidha lekamliken dödh, än tolla the
sörgena, som wtgik af tässa bokena minsta staff
JMPs 333. — abs. lida, tåla, känna smärta, i
thy at han som tholde war gudz oc iomffrunna
son SkrtUppb 315. at han tholde länge som war
härre sigher mädh prophetanom, iak war
fläng-dhir allan daghen ib 328. 7) tillåtas, ha lov (att göra
ngt)? mz oss ära män som löpha vndher vatnith
i ix daghe och letha ath dyrom stenom och the
tola (mö/7, för tolas; jfr mom. 6 Sdw 2: 716) them
ey sälia for än vi haffwom them seth Prosadikter
(Joan Prest) 347. — Jfr vidherthola.
poli, m. Jfr sara tholi.
poliker (tholiken GU C 20 (hand 2) s. 1. tolkin
STb 1:396 (1482). tölkin ATb 1:8 (1452). n.
(nom., ack.) tholighit SkrtUppb 31. tolkit
Prosadikter (Karl M B) 294; Karl M (Ver) 12. ack. m.
tholkin SvKyrkobr 27; SkrtUppb 31. tölghin SpV
178. /. tholka Nio kap ur Bir 37. dat. m. tolghum
SkrtUppb 353. tolghom Hel män 262. /. tholighe
SkrtUppb 14. tholke Nio kap ur Bir 26. tholge
SpV 127. n. tholigho SkrtUppb 31. tholgho
Vårfrup 138. pl. m. tholike Hollman Bir Exlr 233.
n. (nom., ack.) tholigh Prosadikter (Barl) 62.
tolghen Hel män 262. ack. f. tolga Saml 6: 174(1495).
dat. tolighom SvKyrkobr 281. twlkom Gummerus
Syn-stat 39 (1425, avskr.)), pron. adj. L. 1) slik,
dylik, sådan, så beskaffad, huiuscemodi ... idest
talis tholiken GU C 20 (hand 2) s. 1. nwm twe
winda skulu i murenum wara tholike som i
klost-rom pläghas Hollman Bir Exlr 233. hällir vilden
the pinas äuärdhelica mz nakre tholke (Bir:
tholike) pino Nio kap ur Bir 26. ib 37. thy att
twlkom köpom varda kyrkionar mykit dorada
Gummerus Syn-stat 39 (1425, avskr.). the som
withandes haua jnne mädh sik illa fangit goodhz
... withi thät at ey pawe eller byscopp hauer
makt them at aff lösa mädhan the standa j
tolghum synda stadgha SkrtUppb 353. aff tolghom
som j säghin son ällir pilth, thär vithiom wi encthe
aff Hel män 262. the siälinne ... som troligha
ärwodha j tholighe sorgh SkrtUppb 14. tha
trädher han eth swerd i ginom honom, tolkin
ondh käril som han är STb 1: 396 (1482). huru
hon haffwer fallith ällir falla kan, aff tholghe
wärdoghet, ok huru hon borth kastar dygdanna
prydilse ... thz är bäthra thia SpV 127. swara
thy til tölghin storan kärlek, älska thän tik älska
ib 178. — abs. pl. sådana, sådana människor.
ok är tolighom (o: ockrare m.fl.) mykith nytte-
lighit radhande ath the göri, ällir lathi göra
godha gärninga SvKyrkobr 281. — n. abs. dylikt.
medh pascha skuldenne oc andro tholgho som tha
är almoghin pliktugher vt giffuo Vårfrup 138.
thy at diäfwlin ... är opta wän at rökta tholighit
SkrtUppb 31. gudh wil thik stwndom hwghna i
tholigho ib. — i korrelatförhållande till ett
föregående hvilikin. hwilkin iak finder thik tholkin
dömer iak thik SvKyrkobr 27. 2) sådan, så stor,
så mycken, så betydande, sä utmärkt, så märklig,
som finnes el. äger rum i sä hög grad. jak siälfuer
som thic hauer j swa store wällyst oc glädhi
framfostrat oc vppföt oc giort thic tholigh thing
som aldri giordhe nokor fadher nokontidh sinom
son Prosadikter (Barl) 62. fore tholik hug tha
wyrdher os mykith k m k ib (Karl JW) 273 (Ver,
Ask, El ha pä motsv. ställe former av sliker; jfr
D. Kornhall, Den fornsvenska sagan om Karl
Magnus 275). — n. abs. åtföljt av sum. tha badh
han honom ... taka tolkit aff gull och silff hans
som han wilde Karl M (Ver) 12 (tolkit Prosadikter
(Karl M B) 294; jfr: swa mykit aff hans gull oc
silff ... ib (Karl M) 253). — i ond bemärkelse:
sådan där, sd stor, så förskräcklig, jac er ekke tölkin
tivff som jönes langh er byfogten som stulidh
haff er minns herra kvnungens malt oc miöl oc flesk
oc köth ATb 1: 8 (1452). 3) sådan, likadan, av
likadan el. samma beskaffenhet. — i omedelbar
förbindelse med följ. sami: likadan, enahanda, samme.
hon fik tolghen sama swar som the förra Hel män
262. — Jfr sliker, þyllker.
thollika (tolligha. toleligen), adv. 2) tåligt, thaskulin
j tolligha lidha, oc bidha, oc ey swa önkelika latha,
grata, ällir bang göra Hel män 263. BSH 5: 52
(1505, Brask).
"tholning, /. tålamod, förmåga att uthärda.
martyres ... hwilka hälgasta iomfrun alla owergik
j sith hälgha thulomodh oc lenlika dröffuilsinna
tholningh (martyres ... quos beata virgo constantia
et patientia sua excellebal) Mecht 176.
þolomoþ (thulomodh Mecht 176. twlumod
SvB 41 (si. av 1400-i.). tulomot SkrtUppb 153),
n. och f. 1) tålamod, ståndaktighet, förmåga alt
uthärda. Mecht 176 (se under tholning). offra iak
mik sielffwan mynom fadher ... för alla
mäni-skior, at theras siäla måge rensas ... för alla myna
ödhmyukt oc för alt mit tulomot SkrtUppb 153.
— Jfr kärleks-, o-tholomodh.
tholomodhogher (thola-), adj. 2) tålig, saktmodig.
helghe äro the som frydhsami, ok tholamodhoghe
äro, ffor thy the skula kallas gudhz synir j
hymerike MP 5: 9.
þolugher, adj. Jfr otholugher.
tliolugliet (tolighet), /. tålamod, långmodighet.
wij ... gaffue honom (o: Sten Sture) noghra daga
frest och velie än tha ekke lyse honom och them i
ban ... huilken tolighet wij förmerkie han brukar
til onde HSH 18: 162 (1497?).
pora (pres. 1 pers. tor JMPs 467. 2 pers. thort
SkrtUppb 28 (jfr E. Lidén, Ark. f. Nord. Fil.
36: 40). pl. 3 pers. thörro SVklE 166. konj. twri
SvB 154 (b. av 1500-/.). impf. thordhe
Prosadikter (Karl M) 283. torde ib (Karl M B) 323.
konj. pl. 3 pers. thörten Rydberg Tr 2: 269
(1359)), v. L. 1) våga, töras, drista, hiälper ey
thät oc seniores systrana ärw glömska ath mana
abbatissona til bätringh ellir ey thörro thät
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>