Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - stammoder ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
sta
— 937 —
sta
ståmjmcder -modern, -mödrar
родоначальница; праматерь.
ståmofficér -en, -are
кадровый офицер.
stamort -en, -er 1) мёсто
рождения; 2) постоянное
местопребывание.
stamp 1) -et топот; 2) -en, -ar
штамп.
stampa I 1. vi1 1) топать
но-гйми, тяжело ступать; hasten
står och ~r лошадь перебирает
ногами; ~ i golvet a) топнуть
ногой; b) тoптåтьcя (на одном
месте)-, 2) мор. испытывать
килевую качку (о судне)-, 2. vt1: ~
takten отбивать (ногой) такт;
~ ned 3aTonTåTb; ~ sönder
растоптать; — till утрамбовывать,
утаптывать.
ståmpa II vt, vi1 разг.
отдавать в заклад, за^^дывать.
ståmpen разг. ломбард,
ståmpersonål -en кадровый
состав.
stampning" -en 1) трамбовка;
2) мор. килевая качка,
stàm||ros -en, -or штамбовая
роза; —rüll ja -an, -or воен.
список личного состава 4åcTn;
—språk -et, = праязык;
—stavelse -n, -г корневой слог слова;
—tåvl ja -an, -or племенная
таб-лйца; — trupp -en, -er воен.
кадровая часть; pl кадровые
войска.
stån inv. разг. см. stad II.
standår -et, — знамя; — barare
-n, = знаменосец.
standard -en, = (-s) 1)
стандарт, мёра; 2) образёц, норма;
3) уровень, качество,
standård||formåt -et, —
стандартный формат; —förpackning
-en стандартная упаковка; —
hus -et, =1)
разббрно-стандарт-ный дом; 2) обычный
стандартный дом.
standardiséra vt1
стандартизй-ровать. нормировать.
standardisering -en
стандартизация, нормалі^ция.
standardiséringskommitté -п ко-
митёт стандартітции.
ståndard||mått -et, =
стандартный размёр; —pris -et, =
стандартная цена; —prövning -en
тех. стандартное испытание;
—störlek -en стандартная
вели-чинå; —vår ja -an, -or
стандартный товар; —ventil -en, -er
стандартный вёнтиль.
ståndert -en, -ar мор.
брейд-вымпел,
stank I -en, -er зловоние, вонь,
stank II impf. om stinka,
stanna 1. vi1 1)
останавливаться; klockan har —t часы
остановйлись; — för att invänta
ngn остановйться, поджидая
кого-л.; 2) застывать (о
жидкости)-, 3) остановйться; застрять;
— i växten остановйться в росте,
перестать растй; — på halva
vågen остановйться на полпути
(тж. перен.); han —de inte
härvid он этим не ограничился;
4) оставаться; — Över vintern
перезимовать; — Över natten
переночевать; — till middagen
остаться к обёду; det —г oss
emellan это останется мёжду
нами; 2. vt1 остановйть,
пре-кратйть; — blodet остановйть
кровотечёние; — аѵ
прекращаться; rëgnet —г аѵ дождь перестаёт;
håndeln —г аѵ торговля
замирает; samtalet —de av разговор
оборвался; — borta
отсутствовать; — kvar не уходйть.
stanniol [-njöl] -en станиоль,
оловянная фольга,
stans I -en, -er лит. стансы,
stans II -en, -ar тех. штамп,
stans III см. ingenstans,
någonstans, vårstans,
stånsa vi1 штамповать,
stansning -en, -ar штамповка,
ståpjel -eln, -lar 1)
складочное мёсто; 2) штабель,
полённи-ца; 3) куча; en — böcker куча
книг; 4) мор. стапель; på —п
на стапеле, в постройке (о су-
дне); <0> gå av —п происходить.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>