Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - En svensk fånge i Simbirsk
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Och warda lyka them, som uti sömnen drömma At the stoor glädie see.
Tå skall wår sorgzna mnnn blj full med lust och löije, Wår tunga full med frögd, och hiertat med stort nöije Och fågnad oppfylt blj:
Tå ekall the stora ting som Herren med oss görer,
Man säija bland alt folck, at han oss nådigt hörer,
Giör från wårt fångskap frj.
Wij sku med lof och prijs, o Herre, Tina under Förtällia, at Tu haar wårt fangels brutet sunder,
Oss fångar frija giordt:
Thess sku wij glade oss utaf Titt bistånd frögda,
Wår anda lefwand blj och w&ra sinnen nögda,
At wij Tin hielp haa spordt.
0 Herre täckz dock snart wårt sorgzna fangels wända
1 frijhetz söta lust; giör på wår nöd en ända,
Ett brått och önskligt slut:
Lijksom Tu torra haar the strömmar giöra kunnat, Som med en liuflig gång och mycket watten runnet I landet söder ut.
The som med tårar såå, med glädie opp sku skära: The gå med gråt åstad, ut ädla säden bära I ängzlan, sorg och pust;
Men komma gään med frögd och bära glädieskärfwar. För liten gråt man sådt, man hundrafalt förwärfwar Af glädie, frögd och lust.
XX YL
Jephtadh Dotters klagan.
Så skall min lefnadz sool thet nyss begynta loppet Fullända alt för snart, med lifwet lyckta hoppet At få min ålders qwäll med nögda ögon see, Och döllia sig när hon sig borde klarast tee? Jag hafwer knapt nog fått thet första liuset skåda, Då himlen prydes af sin gyllna morgonråda,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>