Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Urban Hjärne
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
der: tyckte ändå illa, att det vaar icke något meer, det han
kunde bevijsa ein mandom emoot. Här v a ar alt mz
Stratoni ce omvent, och hoon, som så iorachtade honom rättnu,
ansågh honom då mz blijda och kärliga ögon och gaf sig
i åthekillig taal mz honom. Och som taal gaf taal, lagade
Celadon, continuerande talet, att de allesamman fölgdes åth 1
nästbelägna biörklunden, der Celadon så ofta tiUförene sin
olycka beklagat haar. Och som han intet fördristade sig att
gå och leda återigen Sophonisbe, togh Rosette henne och
för henne emillan Celadon och sigh, dermz den andra väl
vaar tillfredz. Och lagade heerden altijdh så, att de ginge
der nest gårs gärdena vore, på det han Jungfrurna
öffver-hielpa finge och således iempte een godh fampntagh
cares-eera dem. Sedan, när de vore ett stycke opföre komne uthi
skogen, föör Rosette dem till [een] bonde demäst, hvilken
mz sin husfru venligen fegnade dem, tracterandes dem mz
Kostelighet på det bästa sett han förmåtte. Då de ginge
tillbaka, merckte Celadon af åthskilliga tekn hennes kärleeks
förnyelse mz största nöye; han ville och gärna haffra
uth-låtet sigh något mera, men han toordes det icke for den
högfärdiga och speefulle Ageroae skull, besynnerliga då han
förnam, att Rosette skööt uppå, de skulle een annor gång gå
een lcngre vägh, nembl. till een iemhammar något långt
derifrå belägen. Då nu desse systrar hemkomme, giorde de
sådant väsende, berömde så Celadon, huru han hade frelst
dem ifrå en förgifftig kopparorm och kome honom i gott
tycke koos Selenista och Chione. Dagen derefter (5 Septemb.)
om morgonen reser Celadon till Atheen, besynnerHgen för den
oorsaken skull, att han ville medh sin fråvarelse litet äggia
Stratonice. Der han då vaar till middagen, så att han hinte
dijt igen till aftonen. O himmel, hielp! huru kärligen
Stratonice ögon fägnade honom, då han till henne i frutimbret
kom! hoon lätt väl förmedelst sina liuffveliga ord spöria, huru
hoon vaar sinnat emoot honom, föliande dagen (6 Septemb.’
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>