Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Johan Tobias Geisler
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Sij himlens ögnasteen, hvars eld vår verld bemålar,
Syns lysa öfvernog af ett väsentligt skeen
Och tarfvar intet lius af någre länte strålar,
De voro ofehlbart dess klarhet mehr til meen;
Altså plär dygden ock af egne värk sig prijsa,
Fast mindre har behof i främmand drägt sig vijsa.
Knng Carl, den nordske sool, hvars lius ey bergning lider,
Har af sin’ höga värk utbredt en sådan glantz,
Som sine strimor ut kring vida verlden sprider:
Mon skalder data hoop en bättre äbre-krantz?
När rychtet sielf haps lof så ouphorligt qväder,
Hvad gagnar då en torr och illa hvässad fiäder?
Lät sig en mörk planet med borgat silfver pryda,
Ty ellieet kan man ey den dunkla kroppen sij;
Lät den, hvars drifter ey mot Carols dater tyda.
Igenom lärdt beröm i verlden kunnig bli:
Men at Calliope vår konungs lof vil fijra,
Är det ey liusan dag med blåss och facklor zijra?
Hans hoga lof-ord re’n kring hela jorden klingar,
Som bäfvar, när hon seer hans segrars snälla lopp.
Hans namn sig redan svängt på ährans hvijta vingar
Med oförlikligt lof til evigheten opp,
Der himlen täckes sielf hans stora värk inskrifva,
At for all efterkomst i dygd ett mönster blifva.
Ty är omsye8, at jag min penna mödsamt brukar,
En oföhr dierfhet mäst i början stadnar af,
En svag och liteen båt, som bär for höge dukar,
Plär i sin första fart gemeenlig gå i qvaf.
Ja om en Homer skiönt sin styl mig kunde läna,
Skref jag dock ej det lof, som kan kung Carol tiena.
Så högt som hans förstånd och tapperhet syns klifva
Upöfver andras måhl på ährans höga bahn,
Så högt bör och hane lof nphöjt och drifvit blifva
Utöfver, hvad man förr at skrifva varit vahn;
Men Svadas trägna flijt sig nu förgäfves mattar,
De förre kämpars roos har tömt dess bäste skattar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>