Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1 BOKEN. — IV KONJUGATIONEN. 163
haita, åeta; Mös. Göt. haitan (vocare), haita, haihait (het, het-
te), haihaitum, haitans; Isl. heita (vocari, vovere), heit och
heiti (jfr. Rask, Vejledn. s. 64), het, hetom, heta, heitenn.
Gottl. L. 4: 4 engin ma haita a huather a hult epa hauga
(ingen må åkalla, göra löften åt lundar eller högar); VGL. I. Md
4 heta (heta); G. B. 6 pr. hetir; Södm. L.Kk. B. 4 pr. heyter; Upl
L. s. 275, not.400 heitir; Run-Urk. 1594 haitir; 624 ait (het),
220 hit, 1974 het, Cod. Bur. s- 437 het; Run-Urk. 1631
heto her (hette de); Vestm. L. II. Kp. B. 3 hetin (kallad);
Cod. Bur. s. 500 hetet (hetat). 1 folkspråket höres ej säl-
lan heltit.
blota (offra); Mös. Göt. blotan; Isl. blota, blet, blet, bletom
bleta, blötenn. Den svaga böjningen framstår dock tidigt,
jemte den starka; t. ex. STturteson I. 34 blet och blotadr.
Upl. L. Kk. 4 pr. engin skal affguhum blote; Gottl. Hist.
4: 15 blotapu Pair. Ingenstädes tecken till stark flexion’,
bland Svenska minnesmärken.
rapa; F. Hög-T. raton, .ratu, riat, riatumes, rataner; Isl.
råga (råda, tolka, gissa, aga m. m.), ret, rös, rögom,
röda, rågenn. VGL. I A. B. 4: 2 rappa, rape (råda,
förestå); Pp. B. 4 pr. anner raper i henpar fivfi (skaffar
tjuf i händer, i händerna på tjufven); Upl. L. £. B. 2 pr.
nu raper man til bryllöps (föranstaltar om bröllop); Cod.
Bur. s. 23 hon giorhe som han rep (tillrådde) henne,
Gottl. Hist. 3: 6 han rep (rådde, gälde) mest; 4: 5 hann
riap draum Pinna (uttydde denna dröm); Södm. L. M. B.
: 28 pr. warber pen fangin til banaman wur rapin (som
blifvit förmådd att bli baneman); Kg. Styr. I. 22 wäl ra-
dit (rådt); ÖGL. Eps. 22 nu kan ofharplika rapit uarpa
(varda alltför hårdt agadt). Liksom ofta uti Isländskan, är
detta verb auxiliärt begagnadt i Run-Urk. 749 Kilauk rip
kirva merki (lät göra minnesmärket). Imperat. af samma
verb är sannolikt det omtvistade runstungna rap, rapu (d.
v. s. rap pu); t. ex. Run-Urk. 333 rapu runar rit (tol-
ka, uttyd runskriften!); 2009 rap pu. — Lika med rapa
böjes forraba; t. ex. Cod. Bur. s. 395 for rep (förrådde)
pPöm bapa tel döp; s. 138 mepan han var forrahen ok
saldar (förrådd och såld); St. Rimkr. 7: 4 han var forra-
din (Scriptores forradder); S. Birg. Up. 1: 37 forradhit sin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>